memorando португальский

меморандум, заметка

Значение memorando значение

Что в португальском языке означает memorando?

memorando

digno de memória, memorável:  "Vou-lhes contar um lance memorando dum filósofo da atualidade […]" – [[s:Amor de Perdição/XVI|Amor de Perdição, cap. XVI]], de [[w:Camilo Castelo Branco|Camilo Castelo Branco]]

memorando

(Diplomacia⚠) nome dado às mensagens trocadas entre Estados sobre o andamento de determinada questão:  […] por meio de um memorando dirigido ao governo britânico. – [[s:Galeria dos Brasileiros Ilustres/Cândido Batista de Oliveira|Galeria dos Brasileiros Ilustres]], de [[w:S. A. Sisson|S. A. Sisson]] aquele que se recorda:  […] é a comadre, a parteira que, como dissemos, servira de madrinha ao nosso memorando […] – [[s:Memórias de um Sargento de Milícias/VII|Memórias de um Sargento de Milícias, cap. VII]], de [[w:Manuel Antônio de Almeida|Manuel Antônio de Almeida]] lembrete, lembrança, aviso, recado caderno ou bloco usado para escrever mensagens curtas

Перевод memorando перевод

Как перевести с португальского memorando?

Примеры memorando примеры

Как в португальском употребляется memorando?

Субтитры из фильмов

Memorando interno.
Служебная записка.
Memorando para o Sr. Norton.
Сообщение для мистера Нортона.
Tome nota de um memorando para todos os produtores e realizadores.
Теперь, мисс Симпсон, пишите : Всем продюсерам и режиссерам.
Sra. Foster, leve um memorando ao Bartholomew, e diga que. a segurança recomenda.
Миссис Фостер, передайте записку для Бартоломью в отдел охраны о том.
Li o mirabolante memorando dele sobre o assalto.
Я читал этот вздорный меморандум, который он написал по поводу взлома.
Eu enviei-lhe um memorando.
Я отправлял вам отчёт.
Desculpe o tom do meu ultimo memorando, mas o importante é que tenha dado resultados.
Доброе утро, губернатор.
Você escreveu o memorando, lembra-se?
Да брось, мы же давно знакомы! Слушай, мне срочно нужно на площадку.
Trago um memorando.
Тут уведомление.
Tenho aqui um memorando tão urgente que até queima os dedos.
У меня тут срочное уведомление.
O nome está no memorando.
Имя на уведомлении.
Não recebi um memorando.
Я вас не помню.
Desde que eu receba o memorando.
Как только получу визитку.
Como sabes que escrevi esse memorando?
Откуда вы узнали, что я писал отчет?

Возможно, вы искали...