preocupar португальский

поглотить, побеспокоить, занима́ть

Значение preocupar значение

Что в португальском языке означает preocupar?

preocupar

ter preocupação ter cuidado

Перевод preocupar перевод

Как перевести с португальского preocupar?

Примеры preocupar примеры

Как в португальском употребляется preocupar?

Простые фразы

Você não precisa se preocupar com nada, eu farei tudo sozinho.
Тебе не о чем беспокоиться, я всё сделаю сам.
Meus pais, provavelmente, já estão começando a se preocupar.
Родители, наверное, уже начинают волноваться.
Eu não preciso me preocupar com meu peso.
Мне не нужно беспокоиться за свой вес.
Por que me preocupar com o que acontece numa tal de Boston?
Какое мне дело до того, что происходит в каком-то там Бостоне?

Субтитры из фильмов

Não só nos temos de preocupar com os produtores a jogarem com as nossas de mentes, temos também que nos preocupar com aquele gajo.
Мы теперь должны волноваться не только о продюсерах играющих в игры разума с нами, но еще нам надо беспокоиться насчет этого парня.
Não só nos temos de preocupar com os produtores a jogarem com as nossas de mentes, temos também que nos preocupar com aquele gajo.
Мы теперь должны волноваться не только о продюсерах играющих в игры разума с нами, но еще нам надо беспокоиться насчет этого парня.
Mas é muito simpático da sua parte preocupar-se.
Очень мило, что вас это волнует.
Não precisa de se preocupar comigo.
Послушайте, молодой человек, Вам не нужно беспокоиться за меня.
Não tens nada com que te preocupar.
Кроме того, тебе не о чем волноваться.
Queres parar de te preocupar?
Ты перестанешь беспокоиться?
Pépé começa a se preocupar! E o que ele faz?
Пепе станет переживать за Пьеро.
Ela encontrou com ele e depois encontrou de novo. Mas por que me preocupar em explicar? Você sabe que faz todas as mulheres ciumentas!
Зачем я тебе все это объясняю, ты и сама прекрасно знаешь, как Пепе падок до женщин.
Muito Obrigado! Não precisa se preocupar!
Спасибо, инспектор.
Escuso de preocupar-me.
Этому не бывать!
Não tens com que te preocupar.
Не волнуйся, Рокки.
Meu Deus, temos de nos preocupar porque roubámos um carro.
Но кто-то из нас должен беспокоиться! Помимо всего прочего, мы украли машину!
Não tens mais ninguém com quem te preocupar.
О тебе некому горевать.
Não terás de preocupar-te mais com a minha impotência.
Больше я не буду раздражать вас своей беспомощностью.

Из журналистики

Sob Obama, os EUA cederam cada vez mais terreno à China, uma tendência alegadamente iniciada quando o governo Bush se começou a preocupar com as guerras no Afeganistão e no Iraque.
При Обаме США значительно сдали позиции Китаю, и эта тенденция возникла еще в то время, когда администрация Буша занялась войнами в Афганистане и Ираке.
Poder-se-á perguntar por que razão, para além dos investidores globais privados que assumem o risco, alguém se deveria preocupar com os refinanciamentos, as reversões, a gestão da dívida e as renegociações.
Можно было бы спросить, почему все, кроме частных глобальных инвесторов, идя на риск, должны заботиться о пролонгациях, разворотах капитала, управлении и урегулировании долгов.
A comunidade internacional deveria também preocupar-se com as implicações regionais do golpe.
Кроме того, международное сообщество должно быть обеспокоено последствиями государственного переворота для региона.
Além disso, os produtores de stevia não são os únicos que devem preocupar-se.
Но не только фермеры, выращивающие стевию, должны быть этим обеспокоены.
Há alguns anos, estava na moda preocupar-se com o desafio que o capitalismo de estilo autoritário (por exemplo, na China, em Singapura, na Malásia ou na Rússia) apresentava ao capitalismo democrático ocidental.
Несколько лет назад было модно беспокоиться о соперничестве авторитарного капитализма (например, Китай, Сингапур, Малайзия или Россия) и западного демократического капитализма.
PRINCETON - O mundo deveria preocupar-se.
ПРИНСТОН - Мир должен быть обеспокоен.
Até que ponto deverá o mundo preocupar-se?
Насколько миру стоит беспокоиться из-за этого?

Возможно, вы искали...