proporcionar португальский

доставлять, благоприятствовать

Значение proporcionar значение

Что в португальском языке означает proporcionar?

proporcionar

fazer com que haja proporção oferecer dar ensejo a

Перевод proporcionar перевод

Как перевести с португальского proporcionar?

proporcionar португальский » русский

доставлять благоприятствовать

Примеры proporcionar примеры

Как в португальском употребляется proporcionar?

Субтитры из фильмов

Logo vamos proporcionar as condições.
Вот мы и обеспечим эти обстоятельства.
Dá-me a oportunidade de te proporcionar uma exposição decente,numa galeria decente. onde as pessoas possam ver as tuas coisas.
Предоставь мне возможность сделать приличную выставку в приличном месте, чтобы люди увидели твою работу.
Seibei proporcionar-te-á mulheres, mas não tem muita sorte.
Сэйбэй владеет публичным домом.
Tendo enviado só corpos inertes ou insensíveis através de diferentes zonas do Tempo os inventores concentravam-se em proporcionar fortes imagens mentais aos humanos.
Удавалось посылать только безжизненные, либо бесчувственные тела в различные зоны Времени, экспериментаторы теперь сконцентрировались на людях, обладающих очень сильным воображением.
Pois é-me absolutamente impossível aspirar à mão desta moça sem meios para lhe proporcionar a vida a que os pais a acostumaram.
Дело в том, что я не смогу просить руки этой девушки, если я не буду в состоянии обеспечить ей тот образ жизни, к которому ее приучили родители.
Ora, não é o título, nem os 550 francos que lhe permitirão proporcionar-lhe a vida a que ela está acostumada.
Да, но ни эта должность, ни ваше новое жалование не позволят вам обеспечить ей тот образ жизни, который она вела до сих пор.
Nenhum sistema alguma vez poderá proporcionar ao povo o refinamento social.
Никакая система образования не научит народ изысканности.
O incidente poderia proporcionar, um pouco de distracção à rotina diária.
Это происшествие могло бы нарушить весь распорядок дня.
Só lhe queria proporcionar um bom dia.
Всё что я хотел, так это подарить ему хороший день.
Teremos de fazer tudo para vos proporcionar divertimentos.
Мы постараемся развлечь вас как следует.
E pensei que o encontro deles pudesse proporcionar uma oportunidade.
И я думал, что, возможно, их знакомство могло бы предоставить отличную возможность.
Gostava de poder proporcionar-te um sítio melhor.
Хотел бы я иметь деньги на место получше.
Proporcionar segurança, sem dúvida.
Без сомнений - обеспечение безопасности?
Uma das primeiras coisas que gostaríamos de fazer. é proporcionar-vos o fundo musical apropriado.
Прежде всего я бы хотел. предложить вам подходящую сопровождающую музыку.

Из журналистики

Se cada um fizer a sua parte, poderemos proporcionar aos haitianos o futuro mais saudável e mais próspero que merecem.
Если каждый сделает свою часть, мы можем дать гаитянам более здоровое, более благополучное будущее, которого они заслуживают.
Existem também outros factores que poderiam proporcionar uma verdadeira oportunidade de negociação.
Другие факторы также создают благоприятные условия для переговоров.
Os formuladores de políticas em todos os lugares devem reconhecer as oportunidades econômicas - e os benefícios políticos - que tal resultado promete proporcionar.
Политики во всем мире должны признать экономические возможности - и политические выгоды - которые, такой результат обещает принести.
Além disso, são essas novas empresas as mais adequadas para proporcionar o conhecimento e experiência relevantes para um arranque.
Кроме того, именно такие компании лучше всего подходят для обмена знаниями и опытом, необходимыми для создания новых предприятий.
Uma sociedade que deixa de atender necessidades básicas humanas, dar condições aos cidadãos para melhorar sua qualidade de vida, proteger o ambiente e proporcionar oportunidade para muitos dos seus cidadãos não é bem sucedido.
Общество, которое не способно обеспечить базовые потребности человека, защитить природу, предоставить гражданам возможности для улучшения своей жизни, - не может преуспеть.
Tais ataques revelam com uma perfeita clareza que proporcionar educação não diz apenas respeito a quadros, livros e programas curriculares.
Такие атаки показывают с резкой ясностью, что обеспечение образования является не только о досках, книгах и учебных программах.
Proporcionar um ambiente seguro para a aprendizagem é o primeiro passo mais fundamental e urgente para resolver a crise mundial da educação.
Обеспечение безопасных условий для обучения является наиболее фундаментальным и актуальным первым шагом в достижении решения глобального кризиса образования.
Todos os países (avançados) compreenderam que para fazer o capitalismo funcionar é preciso proporcionar um novo começo aos indivíduos.
Каждая (продвинутая) страна поняла, что для того, чтобы капитализм работал, нужно дать человеку шанс начать новую жизнь.
Ao nível internacional, ainda não criámos um processo organizado para proporcionar um novo começo a países.
Мы еще не сумели создать упорядоченный процесс, который помогает странам начать с чистого листа на международном уровне.
Com conteúdos e ensino adaptados, até mesmo as salas de aula que não têm os recursos das escolas privadas podem proporcionar uma aprendizagem individual.
С помощью специально подобранного содержания и методики обучения даже заведения, не располагающие такими ресурсами, как частные школы, могут предоставлять индивидуальное обучение.
Os governos devem reconhecer que o sector privado pode oferecer mais do que financiamento em infra-estruturas; pode igualmente proporcionar conhecimento em matéria de planeamento, construção e fases de implantação.
Правительства должны понять, что частный сектор может обеспечить нечто большее, нежели просто инфраструктурное финансирование; он также может предложить ноу-хау в планировании, строительстве и фазах эксплуатации.
Do mesmo modo, emissões regulares de DSE que permitissem acompanhar o crescimento da liquidez global poderiam proporcionar anualmente cerca de 100 mil milhões de dólares à cooperação para o desenvolvimento internacional.
Аналогично этому, регулярная выдача СПЗ, для того чтобы не отставать от роста мировой ликвидности, может приносить примерно по 100 миллиардов долларов в год на цели международного сотрудничества в области развития.
Poderá a colaboração com Assad proporcionar uma base sólida para o que é suposto ser um esforço comum?
Может ли сотрудничество с Асадом стать надёжным фундаментом для действий, которые, как предполагается, должны быть коллективными?
O tribunal decidiu que uma série de programas sociais deveria ser ampliada, a fim de proporcionar uma plataforma nutricional básica para todos.
Суд постановил, что ряд социальных программ должен быть расширен, чтобы обеспечить основное питание для всех.

Возможно, вы искали...