repetidamente португальский

повторно, не раз

Значение repetidamente значение

Что в португальском языке означает repetidamente?

repetidamente

de modo repetido com repetição muitas vezes frequentemente insistentemente

Перевод repetidamente перевод

Как перевести с португальского repetidamente?

Примеры repetidamente примеры

Как в португальском употребляется repetidamente?

Субтитры из фильмов

E eu tenho que ler repetidamente até ficar velha?
Я должна читать его снова и снова, пока не постарею?
Os dias passam-se com regularidade, repetidamente. um dia indistinto do seguinte.
Дни проходили размеренно, один за другим один день не отличался от другого.
A informação do passado poderia ser acatada, mas, contada repetidamente, tornar-se-ia progressivamente mais confusa, e eventualmente perder-se-ia.
К учениям старины относились с почтением, но при постоянном пересказе их стали бы путать, а затем бы и вовсе позабыли.
Sofia dizia-lhe repetidamente que ele estava a imaginar coisas. Tentava acalmá-lo como sempre faz, quando ele fica assim.
Софи повторяла ему, что он всё себе напридумывал, пыталась его успокоить, как обычно, когда на него находит.
E então eu disse-lhe que a resposta que acho - repetidamente três vezes que a repito - devia ser 5 dias de prisão.
Я вижу что проблему может решить арест постоянных нарушителей. Попался три раза - получи пять суток.
Penso repetidamente nas minhas pequenas aventuras. Nos meus medos.
И снова я вспоминаю мои маленькие приключения.
Mas ela rogou-nos, repetidamente, mais uma oportunidade.
Мы были уже близки к тому, чтобы убить вашу жену, но она неоднократно умоляла нас дать ей еще один шанс.
Testemunhos verosímeis repetidamente ignorados, pistas não confirmadas, parcialidade nas conclusões.
Снова и снова, не берут во внимание Достоверные сведения. Связи не отработаны, выводы Сделаны выборочно.
Repetidamente.
Без остановки. - Нет!
No Budismo Tibetano. acreditamos que todos renascem. repetidamente.
В тибетском буддизме мы верим, что все люди возрождаются к жизни. Снова и снова.
Às vezes, para pouparmos dinheiro, os animadores usam os mesmos panos de fundo, repetidamente.
Иногда для экономии мультипликаторы используют один и тот же задний план много-много раз.
Tem sido contestado repetidamente. Por si, Professor!
Но это неоднократно опровергалось!
São os mesmos que, repetidamente nos levaram às portas da destruição.
Это те же самые люди, из-за которых мы уже столько раз побывали на краю пропасти!
Comigo foi uma bola de bowling. Repetidamente.
А я получил удар подающим мячем.

Из журналистики

No caso da Síria, o Ocidente apelou repetidamente a uma abordagem diplomática, afastando a possibilidade de uma intervenção militar, sendo os resultados previsivelmente negativos. Os EUA não cometerão o mesmo erro em relação ao Irão.
В случае с Сирией Запад неоднократно призывал к дипломатии, в то же время исключая всякую возможность военных действий, что привело к предсказуемо плохим результатам.
Por seu lado, a China violou repetidamente o pacto durante oito anos, acabando por preparar a invasão dos Himalaias em 1962.
Со своей стороны, Китай неоднократно нарушал восьмилетний договор, в конечном счете предприняв в 1962 году транс-гималайское вторжение.
Por exemplo, o Presidente dos EUA, Barack Obama, salientou repetidamente a necessidade de aumentar a percentagem de jovens Americanos com graus universitários.
Например, президент США Барак Обама неоднократно подчеркивал необходимость увеличения доли молодых американцев, получающих степень бакалавра.
Repetidamente, os eleitores rejeitaram quem estava no poder, insatisfeitos com o rumo da economia - apenas para que o novo governo continuasse na mesma rota ditada por Bruxelas, Frankfurt e Berlim.
Неоднократно, избиратели свергали занимающих посты, недовольные направлением экономики - лишь бы новое правительство продолжало тот же курс, диктуемый Брюсселем, Франкфуртом и Берлином.
E o Banco Central Europeu tem demonstrado repetidamente o seu apoio ao euro.
А Европейский центральный банк последовательно подтверждает, что он будет поддерживать евро.
Durante as negociações que decorreram entre 25 de Janeiro e 5 de Julho e nas quais participei, sugeri repetidamente aos nossos credores vários swaps de dívida inteligentes.
В ходе переговоров, в которых я участвовал с 25 января по 5 июля, я неоднократно предлагал нашим кредиторам серии разумных долговых свопов.
Dado o nível de angústia provocado pela dívida excessiva, poderíamos perguntar-nos porque indivíduos e países se colocaram repetidamente nesta situação.
Учитывая количество бедствия, вызванного чрезмерной задолженностью, можно спросить, почему люди и страны неоднократно ставили себя в эту ситуацию.
Se existe um risco moral, é da parte dos credores - especialmente no sector privado - que têm sido repetidamente resgatados.
Если и существует моральный риск, то лишь со стороны кредиторов - особенно в частном секторе - которые были выручены несколько раз.
Mas há uma grande diferença entre se tais actividades são realizadas pela Rússia ou pela China, ou se são realizadas por um aliado que realça repetidamente a importância da amizade e da cooperação transatlântica.
Но есть большая разница в том, чья именно разведка это пытается делать - России и Китая или того государства, которое постоянно акцентирует внимание на важности трансатлантических доверительных отношений и сотрудничества.
Os líderes europeus trocam repetidamente votos para fazer tudo o que seja necessário para salvar o euro.
Европейские лидеры неоднократно клялись сделать все возможное, чтобы спасти евро.
Tal sistema pode gerar um conjunto de auto-reforço de crenças populares, o que pode explicar por que é que países como a Argentina e a Venezuela vão dar repetidamente a ruas sem saída.
Такая система может породить серию общепризнанных мнений, которые попытаются объяснить почему такие страны, как Аргентина и Венесуэла уже неоднократно свернули в тупиковые улицы.
Ao longo dos últimos quatro anos, Ahmadinejad tentou repetidamente minar o controlo dos religiosos no poder em decisões políticas e legislativas.
За последние четыре года Ахмадинежад неоднократно пытался подорвать контроль правящего духовенства над политической властью и политическими решениями.

Возможно, вы искали...