repetir португальский

повторить, повторять

Значение repetir значение

Что в португальском языке означает repetir?

repetir

tornar a dizer ou a fazer uma coisa já dita ou feita; bisar repisar

Перевод repetir перевод

Как перевести с португальского repetir?

Примеры repetir примеры

Как в португальском употребляется repetir?

Простые фразы

Desculpe-me, você pode repetir?
Прошу прощения, вы не могли бы повторить?
Não entendi, você poderia repetir?
Я не понял, ты не мог бы повторить?
Quantas vezes eu preciso repetir isso?
Сколько раз мне это повторять?
Vou repetir isto em grego.
Я повторю это по-гречески.
Não me canso de repetir isso.
Я не устаю это повторять.
Você poderia repetir?
Вы могли бы повторить?

Субтитры из фильмов

Não, quantas vezes tenho que repetir?
Сколько раз я должна повторять?
Por que tenho de repetir as coisas?
На ваш глаз, сэр?
Julguei que pudesses estar zangada por eu repetir aquele terrível.
Я так боялась, что вы сердитесь на меня за то, что я сказала.
Não se voltará a repetir.
Это больше не повторится.
Se tivesse de repetir tudo, faria tudo igual.
Доведись вам начать сначала, вы снова поступили бы так же.
Não vou repetir.
Слышишь меня?
Podias repetir?
Опять не понял.
Só estou a repetir o que você disse ontem à noite.
Я лишь повторяю то, что ты сказала сегодня ночью.
Quer fazer o favor de repetir?
Повтори.
Vamos repetir.
Давай ещё раз попробую.
Professor, só estava a brincar, apenas a repetir o que dizem.
Профессор, я пошутил. Я лишь повторил слова людей, а сам я никогда.
Depois de repetir o quanto progressista que você era.,. me perguntou para que eu tinha ido.
И рассказав о том, какой вы прогрессивный, он спросил, зачем я пришел.
Temos de voltar a repetir.
Надо стоит опять здесь собраться.
Gostei de a beijar e de repetir, mas quero saber que sabe o Eddie de si.
Целовать вас очень хорошо. Я бы хотел продолжить делать это. Но я хочу выяснить, что от вас хочет Эдди.

Из журналистики

É claro que, embora a direita alemã ameace tornar-se mais nacionalista, a história não se irá repetir, porque a Alemanha actual mudou e o seu ambiente político também.
Конечно, в то время как немецкие правые грозят стать более националистическими, история не повторится, поскольку Германия сегодня изменилась, как и ее политическая среда.
Embora os líderes de ambos os lados do Atlântico tenham alegado que tinham aprendido a lição com o Japão, prontamente começaram a repetir alguns dos mesmos erros.
Хотя лидеры с обеих сторон Атлантического океана утверждали, что они извлекли уроки из ситуации в Японии, они быстро приступили к повтору некоторых из ее ошибок.
Os dados oficiais tem sido frequentemente melhores do que o esperado, reflectindo quão resistente, adaptável, e inovadora é a economia dos EUA, mas os padrões pré-crise de gastos dos consumidores e de crescimento não se deverão repetir.
Официальные данные часто превосходили ожидания, этим отражая устойчивость, адаптивность и инновационный характер экономики США, но докризисные размеры потребительских расходов и подобная модель роста вряд ли повторятся.
Ninguém quer repetir os erros dos EUA, durante a presidência de George W. Bush; mas usar esses erros como álibi para evitar o confronto com o mundo como ele é, seria apenas um outro tipo de erro.
Никто не хочет повторить ошибки США под руководством Президента Джорджа Буша; но использовать эти ошибки, как алиби, чтобы избежать конфронтации с миром, таким какой он есть, было бы лишь ошибкой другого рода.
Assim, o Egipto está a repetir o cenário Argelino.
Таким образом, Египет воспроизводит алжирский сценарий.
Agora parece estar a repetir-se, quase inalterado, no Médio Oriente.
Теперь она, по-видимому, повторяется, в целом, без изменений на Ближнем Востоке.
As economias da África subsariana, assim se espera, não terão de repetir as lições caras que outros países em desenvolvimento aprenderam ao longo das últimas três décadas.
Странам региона к югу от Сахара, будем надеяться, не придется повторять дорогостоящие уроки, которым другие развивающиеся страны научились за последние три десятилетия.
Estes processos, que tendem a reverter à média, já começaram a reverter, o que implica que o desempenho dinâmico do passado recente não deverá repetir-se tão cedo.
Этот процесс возвращения к среднему, в хорошем смысле, меняет направление, позволяя предположить, что оптимистичная производительность недавнего прошлого вряд ли вернется в ближайшее время.
A posição regional da América enfraqueceu-se, e a do Irão fortaleceu-se, após as invasões comandadas pelos EUA do Afeganistão e do Iraque; a intervenção dos EUA na Síria poderia repetir esse padrão.
Региональные позиции США ослабли, в то время как иранские позиции укрепились сразу же после вторжения в Афганистан и Ирак под руководством США; интервенция США в Сирию может воспроизвести тот же ход событий.

Возможно, вы искали...