salvação португальский

спасение

Значение salvação значение

Что в португальском языке означает salvação?

salvação

ato ou efeito de salvar

Перевод salvação перевод

Как перевести с португальского salvação?

Примеры salvação примеры

Как в португальском употребляется salvação?

Простые фразы

Fora do amor não há salvação.
Вне любви нет спасения.

Субтитры из фильмов

Onde é que os desencantaste? - No Exército de Salvação.
Я им понравился.
Ele não chora ou geme. Ele sente que o seu castigo é justo. Ele deixa a sua salvação na mão de Deus.
Он знал, что его наказание справедливо, и покорился Богу.
Não há salvação?
Поможет мне кто-нибудь?
Mesmo obedecendo a César, o povo encheu a cidade recordando as promessas dos seus profetas de que um dia nasceria entre eles um redentor para lhes dar a salvação e a perfeita liberdade.
И хотя они подчинялись воле Цезаря, народ Иудеи всегда помнил о своем великом наследии и о словах пророков о том, что близок тот день, когда среди иудеев родится Спаситель, который принесет им избавление и полную свободу.
Pelo que ouvi, anda a tocar com o Exército de Salvação.
Я слышал, она сейчас играет с Армией Спасения.
A salvação não se encontra fechado em casa. Não faças como eu.
Только не ищи выход в спокойном существовании, вроде моего.
Que nos deixava para unir-se ao Exército de Salvação?
Что она уехала от нас и вступила в Армию Спасения?
Não é fácil dizer a verdade. Mas se há alguma salvação para a Alemanha. aqueles que tem culpa devem admití-la. apesar da dor. e humilhação.
Тяжело говорить правду, но если Германия и может рассчитывать хоть на какое-то прощение, единственный способ для тех, кто знает, в чем именно их вина, - признать ее несмотря на неизбежные боль и унижение.
Oh, Senhor, agradecemos-te a nossa salvação.
Итак, Давайте помолимся.
Autêntica, solar. É ela, sem dúvida, a salvação.
И нет сомнений в том, что она - его спасение.
Um vive apenas para suas necessidades, outro para a salvação de sua alma. E pensar em Deus.
Жить не для того, к чему нас влечет, а для Бога, которого никто понять и определить не может!
Vai buscá-la, pela minha salvação, se não for pela sua?
Принесите ее, пожалуйста, ради моей души, если не ради своей.
A nossa salvação está no sangue dela.
Наше спасение в ее крови.
Põe o colete de salvação. Certo!
Хорошо, надень свой спасательный жилет.

Из журналистики

Em 1992, com a Frente de Salvação Islâmica posicionada para vencer as eleições gerais na Argélia, os militares do país levaram a cabo um golpe e cancelaram imediatamente a segunda volta das eleições.
Когда в 1992 году Исламский фронт спасения был близок к победе на всеобщих выборах в Алжире, военные страны устроили переворот и сразу же отменили второй тур выборов.
Quando uma guerra de salvação e de sobrevivência se transformou numa guerra de conquista, de ocupação e de anexação, a comunidade internacional recuou e Israel ficou na defensiva.
В момент, когда война за спасение и выживание превратилась в захватническую войну, оккупацию и аннексию, международное сообщество отшатнулось, и Израиль перешел к обороне.
A salvação da Europa depende agora de uma mudança fundamental na atitude da Alemanha relativamente à política económica, e da posição da França relativamente à integração política e a reformas estruturais.
Спасение ЕС сейчас зависит от фундаментального изменения позиции Германии в отношении экономической политики и от позиции Франции по политической интеграции и структурным реформам.

Возможно, вы искали...