sombra португальский

тень

Значение sombra значение

Что в португальском языке означает sombra?

sombra

espaço privado de luz pela interposição de um corpo opaco entre ele e o objeto luminoso escuridão; trevas; noite vestígio; aparência leve mácula; defeito; senão alma; espírito; visão; fantasma pessoa que acompanha ou persegue outra constantemente

Перевод sombra перевод

Как перевести с португальского sombra?

Примеры sombra примеры

Как в португальском употребляется sombra?

Простые фразы

Ele tem medo até da própria sombra.
Он сам своей тени боится.
Às vezes eu me sento num banco do jardim, à sombra da mangueira, para descansar um pouco.
Иногда я сажусь на скамейку в саду, в тени мангового дерева, чтобы немного отдохнуть.
Vamos procurar alguma sombra.
Давай постараемся найти какую-нибудь тень.

Субтитры из фильмов

A sombra do mal começava agora a entrar na vida de Millicent.
На жизнь Милисенты, начала накладывать свой отпечаток тень зла.
Cuidado, até mesmo com a sua sombra. Pois poderá ter horríveis pesadelos.
Остерегайтесь его тени, которая, словно злой дух, вызывает страшные сны.
A sua sombra estava entre nós o tempo todo, a distanciar-nos um do outro.
Ее тень всегда стояла между нами, не подпуская нас друг к другу.
Levem-no para a sombra.
Перенесите его в тень.
Eu sou como um homem que combate a própria sombra.
Я как человек, который борется с тенью.
O sombra do Geiger.
Тень Гайгера.
O tempo não consegue alterar o seu rosto inactivo. nem mesmo a lenda de jovens amantes apaixonados. que sentiram o efeito do paraiso e do inferno, sob a sombra desta rocha.
И временам не под силу ни изменить это бесстрастное лицо, ни придать забвению легенду о юных пылких влюблённых, которые нашли свой рай и свой ад в тени этого валуна.
Fora daqui, horrível sombra!
Прочь, страшный призрак!
Estão 54 graus à sombra e não há sombra naquela grua.
Тут сорок градусов в тени, а там, на вышке, даже тени нет.
Estão 54 graus à sombra e não há sombra naquela grua.
Тут сорок градусов в тени, а там, на вышке, даже тени нет.
Segui a sua sombra até que, subitamente.
Я бежал за его тенью. И вдруг.
A sombra dele estava daquele lado.
На этой стороне, тень была на той.
Vai perdoar-me, mas a sombra do olho esquerdo não está bem.
Простите, мадам. Тень над левым глазом не совсем ровная.
Num filme Você é só uma sombra. Não é carne e osso.
В фильме вы только тень без крови и плоти.

Из журналистики

Até a Birmânia embarcou, retomando o envolvimento diplomático com os EUA ao mesmo tempo que tenta escapar da sombra da China.
Даже Бирма оказалась среди желающих, возобновив свои дипломатические отношения с США, пытаясь проложить свой путь по выходу из тени Китая.
Dada a sua familiaridade com a brutalidade do sistema chinês, Wang, entendeu sem sombra de dúvida que, após ter-se desentendido com Gu e Bo, o consulado dos EUA poderia ser o único lugar onde ele se sentiria em segurança.
Ван знал о жестокости китайской системы и, без сомнения, понимал, что после ссоры с Гу и Бо консульство США будет единственным местом, где он сможет быть в безопасности.
Embora a transformação possa não ser sempre homogénea, já não há mais sombra de dúvida de que um século asiático está no horizonte e de que a química do mundo mudará profundamente.
И хотя преобразования не всегда проходят гладко, уже не возникает сомнений, что век Азии на горизонте и что ситуация в мире изменится кардинально.
Os iranianos querem resolver os seus problemas directamente com a AIEA e evitam negociar à sombra das resoluções do Conselho de Segurança das Nações Unidas, que impõem sanções ao Irão para forçar a suspensão do enriquecimento.
Иранцы хотят решать свои проблемы непосредственно с МАГАТЭ и избежать ведения переговоров в тени резолюций Совета Безопасности ООН, которые налагают санкции на Иран с целью вынудить его приостановить обогащение.
Nem a sombra lançada sobre o PCC pelo seu nível de vida elevado, o filho exilado, Bo Guagua, e a sua esposa homicida, Bogu Kailai, irá simplesmente desaparecer.
Тень, брошенная на КПК его жизнью на широкую ногу, высланным из страны сыном Бо Гуагуа и женой Гу Кайлай, обвиненной в убийстве, тоже просто так не исчезнет.
As nossas metrópoles são os motores de crescimento de uma economia mundial que está a emergir da sombra da crise financeira.
Наши мегаполисы являются двигателями роста для мировой экономики, выходящей из тени финансового кризиса.

Возможно, вы искали...