soro | sogro | sopor | poro

sopro португальский

ветер

Значение sopro значение

Что в португальском языке означает sopro?

sopro

assopro  Ocorre que o PSDB perdeu o gás que tinha por ocasião do seu nascimento em 1988, ano do rebuliço constitucional, quando o País iniciava um ciclo de oxigenação política. Sua atual expressão, rica de platitudes, se iguala à de outras siglas, sendo apenas gaita de sopro para animação de uma militância sem entusiasmo e cada vez mais rala. {{OESP|2007|novembro|25}} aragem insinuação

Перевод sopro перевод

Как перевести с португальского sopro?

Примеры sopro примеры

Как в португальском употребляется sopro?

Простые фразы

Tom apagou as velas com um sopro.
Том задул свечи.
O pífaro é um instrumento de sopro.
Свирель - духовой инструмент.

Субтитры из фильмов

As únicas vagas eram na secção de sopro.
Свободные места остались только в секции духовых.
É difícil explicar como a frágil força do jovem Hutter foi capaz de ultrapassar todos os obstáculos da viagem para casa - enquanto o sopro mortal de Nosferatu enfunava as velas do navio.
Трудно сказать, как обессиленному молодому Хуттеру удалось преодолеть все препятствия на пути домой. Тем временем, смертельное дыхание Носферату так надувало паруса судна, что оно со скоростью призрака приближалось к своей цели.
É um trágico sopro de morte.
Это ужасная ошибка.
Creio que reduzo e sopro na chaminé.
Думаю, я погашу её и дым пойдёт в стекло лампы.
Sopro!
Плывет!
Não há um sopro de vento em qualquer lugar do mundo.
Нигде в мире - ни дуновения ветерка.
Se eu sopro o búzio e eles não vêm, estamos feitos.
А что если я протрублю а они не прийдут тогда все.
E, lábios, vós que sois as portas do sopro da vida, selai com um beijo o pacto infindável com uma morte absorvente!
Запечатлейте долгим поцелуем бессрочный договор с небытием.
Só um deus pode dar o sopro da vida aos mortos.
Только бог может вдохнуть жизнь в мертвеца.
Bill, preciso mais de uma bebida do que de um sopro da própria vida.
Слушай, Билл, мне сейчас глоток виски нужнее самой жизни.
Receber o amanhecer com o sopro do fogo.
Приветствуй рассвет Огненным Дыханием.
E o que parecia corpóreo desvaneceu-se, como um sopro ao vento.
И в воздухе растаяли бесследно.
OK, eu sopro uma, depois sopras tu, a ver se, sabes. a ver se elas passam uma por dentro da outra.
Давайте вы выпустите кольцо, и я выпущу кольцо. Посмотрим, получится ли. ну, я имею в виду.
Fez sair livros das prateleiras com um sopro a 6m de distância. e pregou um susto de morte a uma pobre bibliotecária.
Оно подняло на футов 20 книги и сбросило их. и перепугало библиотекаршу!

Возможно, вы искали...