submeter португальский

подчинять

Значение submeter значение

Что в португальском языке означает submeter?

submeter

pôr debaixo de subjugar, dominar (figurado) sujeitar ao critério, à opinião de entregar-se, subordinar-se, render-se

Перевод submeter перевод

Как перевести с португальского submeter?

Примеры submeter примеры

Как в португальском употребляется submeter?

Субтитры из фильмов

Se temos de submeter-nos para salvar a face do pai que, já agora, não o merece dou-lhes um retrato da vida familiar de pôr os cabelos em pé.
Раз уж мы идём на это ради отца, кстати, этого не заслужившего,...давайте покажем такую идиллию, чтобы у них волосы дыбом встали.
Porque queria a minha permissão. para submeter Johnny a tratamentos de choque.
Потому что он хотел получить моё разрешение. на лечение электрическим шоком Джонни.
Não se pode brincar com a mente. viver num sanatório, submeter-se a tratamentos. e não esperar consequências.
Ну, человек не может изменить разум и жить в психиатрической больнице. и подвергать себя всем видам процедур, и ожидать при этом, что он останется в здравом уме.
Foi concebida no seio da sua mãe sem se submeter ao pecado original. Depois, o nascimento de Cristo, por obra do Espírito Santo.
Далее, рождение Христа, предсказанное Святым Духом.
Por não submeter-se a testes de alcoolemia.
После неудачного теста на уровень алкоголя.
Tenho o prazer de anunciar que vou submeter ao Conselho de Administração, um plano de coordenação dos principais centros de lucro, com o objectivo principal de fazer com que cada divisão, seja mais responsável pela sua gestão.
Я рад объявить, что представляю совету директоров план. относительно координации главных центров прибыли, с чётким намерением сделать каждое подразделение. более ответственно управляемым.
Então devo submeter-me ao General?
Я невероятно благодарен за всё генералу.
Cansei-me de me submeter a um homem tão brilhante e dominador.
Я устала от подавления моей идентичности блестящим, доминирующим человеком.
Lord Uther, se me submeter à espada do poder, que me concedes?
Лорд Утер, если я уступлю меч власти чем пожертвуешь ты?
Decidi trocar a minha virgindade pela liberdade do meu pai, e submeter-me aos desejos de luxúria do rei.
Я решила обменять свою девственность на свободу своего отца и покориться похотливым желаниям Короля.
Em caso de enfermidade, acidente ou problema, os condenados devem submeter-se à justiça dirigindo-se à prefeitura ou à sede da lei marcial da cidade onde se encontrem.
В случае болезни, несчастного случая или любого другого инцидента во время увольнительной заключённые должны связаться с окружным прокурором или комендатурой и сдаться. Любые медицинские заключения, полученные в увольнительной, недействительны.
Quero submeter isto a votação agora. para que Dominic Prizzi. nos diga o que vai fazer sobre isto.
Я хочу, чтобы мы сейчас же проголосовали за то. чтобы Доминик Прицци рассказал бы нам: что, чёрт побери, он хочет по этому поводу предпринять.
E lembrem-se, se digo para escreverem no caderno, é porque todos devem submeter-se a uma disciplina.
И запомните, если я говорю вам писать в тетради, нужно соблюдать дисциплину.
Neste momento nem sequer tem a habilidade de submeter-se a uma simples prova de capacidade.
В своём теперешнем состоянии он даже не сможет принять участие в стандартном тесте на способность предстать перед судом!

Из журналистики

A China nunca mais se submeterá militarmente ao Ocidente, portanto também não se deve submeter normativamente ao Ocidente.
Китай больше никогда не подчинится Западу в военном отношении, поэтому он не должен подчиняться ему в отношении каких-либо норм.
Num notável gesto de desafio, ameaçou voltar a submeter o orçamento nacional da Itália sem qualquer alteração caso a Comissão Europeia o rejeitasse.
В удивительном акте неповиновения он пригрозил, что в случае, если Европейская комиссия отвергнет государственный бюджет Италии, он представит его вновь, причем без единой поправки.
É verdade que a aprovação desta resolução pode dar à Palestina alguma substância, que agora lhe falta, para submeter acusações no Tribunal Penal Internacional relativas a alegadas violações da lei internacional.
Правда, прохождение этой резолюции может дать Палестине некоторый статус, которого ему сейчас не хватает, чтобы добиваться судебного преследования в Международном уголовном суде по обвинению в нарушении международного права.
O Estado já fracassou: Assad controla apenas um quinto do território da Síria e os restantes quatro quintos nunca voltarão a submeter-se voluntariamente ao seu controlo aterrador.
Государство уже разрушено: Асад контролирует только пятую часть территории Сирии, а остальные четыре пятых никогда по доброй воле не вернутся под его власть, вселяющую ужас.
Ensinou-me como enfrentar a dura realidade em vez de me submeter passivamente a ela.
Он научил меня противостоять суровой реальности, а не пассивно ей покоряться.

Возможно, вы искали...