surpreso португальский

удивленный

Значение surpreso значение

Что в португальском языке означает surpreso?

surpreso

que se surpreendeu.

Перевод surpreso перевод

Как перевести с португальского surpreso?

surpreso португальский » русский

удивленный удивлённый протв ветра изумлённый

Примеры surpreso примеры

Как в португальском употребляется surpreso?

Простые фразы

Tom ficou surpreso.
Том удивился.
Estou surpreso com este caso.
Я удивляюсь этому делу.
Estou surpreso com o seu comportamento.
Я удивлён твоим поведением.
Estou surpreso com tua reação.
Я удивлён твоей реакцией.
Ele pareceu surpreso com a pergunta.
Казалось, вопрос его удивил.

Субтитры из фильмов

Pergunto-me qual de vós ficaria mais surpreso se o Robert Landis, entrasse por aqui dentro agora.
Я вот думаю, кто бы из вас больше удивился, если бы Роберт Лэндис сейчас сюда зашел.
Surpreso?
Ты удивлен?
Admito ter ficado surpreso quando entrei.
Я был удивлён, встретив тут даму.
Está surpreso, não?
Ваша сестра? Вы удивлены?
Não estejas surpreso, isso passa.
Не унывай, Уит. Ты справишься.
Não deverias estar surpreso.
Ты не должен так удивляться.
Fico constantemente surpreso que os chapéus das mulheres não provoquem mais assassinatos.
Всегда удивляюсь, что женские шляпки не способствуют увеличению числа убийств.
Excelência, estou surpreso. que o meu distinto colega tenha solicitado da testemunha uma opinião e não um facto. Tem razão.
Ваша честь, меня застает врасплох то, что мой ученый коллега спрашивает у свидетеля его мнение, а не факт.
Excelência, permita-me relembrar ao meu distinto colega. que a testemunha, como ela mesma admitiu, já violou tantos juramentos. que estou surpreso que a Bíblia não tenha saltado da sua mão. quando fez o juramento hoje aqui.
Ваша честь, позвольте также напомнить уважаемому коллеге, что его свидетельница, по ее собственному признанию, нарушила уже столько клятв, что я удивлен, что Библия не выпрыгнула у нее сегодня из рук. Сомневаюсь, что есть смысл продолжать допрос.
Estou surpreso por sua mãe ter deixado você vir.
Никогда бы не подумал, что мать тебя отпустит.
Não estou surpreso.
Жильцам с 5-го этажа это не понравилось.
Parece surpreso.
Вас это удивляет?
Fiquei surpreso pela sua grande reputação.
Мне нужна ваша помощь.
Estás surpreso por me veres?
Не ожидал увидеть меня здесь?

Из журналистики

Mas estou surpreso com ofacto de Sachs ter estudado muitíssimo pouco os orçamentos dos países e de nãoter trabalhado para convencer os governos a comprometerem-se com uma tributaçãoadicional para financiarem mais destas intervenções a nível interno.
Но я удивлен тем, как малоСакс докапывался до бюджетов стран, и что он не проводил работу по убеждениюправительств взять на себя обязательства по дополнительному налогообложению,чтобы получить больше с внутренних рынков.

Возможно, вы искали...