surpresa португальский

сюрприз, удивление

Значение surpresa значение

Что в португальском языке означает surpresa?

surpresa

ato ou efeito de surpreender-se  "Ninguém tinha ouvido aquele tipo de música aqui, o que foi uma surpresa pra mim", lembra Milton. {{OESP|2007|dezembro|12}} fato ou objeto admirável ou espantoso  A tarifa foi uma surpresa para todos. {{OESP|2007|dezembro|24}} imprevisto; sobressalto  Entre os produtores, o sentimento é de surpresa e indignação. {{OESP|2007|dezembro|23}}

Перевод surpresa перевод

Как перевести с португальского surpresa?

Примеры surpresa примеры

Как в португальском употребляется surpresa?

Простые фразы

Que surpresa!
Вот неожиданность!
Que bela surpresa!
Какой приятный сюрприз!
Que surpresa mais agradável!
Какой приятный сюрприз!
Ele não suspeita que surpresa que o espera.
Он не подозревает, какой сюрприз его ждёт.
Para mim isto foi uma agradável surpresa.
Для меня это было приятной неожиданностью.
Ele nunca é apanhado de surpresa.
Одним глазом спит, другим видит.
Foi uma surpresa.
Это был сюрприз.
Não diga a Tom que eu virei. Que seja uma surpresa.
Не говори Тому, что я приеду. Пусть это будет сюрприз.
Nós queríamos que fosse uma surpresa.
Мы хотели, чтобы это был сюрприз.

Субтитры из фильмов

Alugaram uma casinha no Bronx e foi lá que Lincoln nasceu, com grande surpresa do meu pai.
Они купили маленький домик в Бронксе, и именно в этом доме. когда-то родился Авраам Линкольн, что достаточно сильно удивило отца.
Fiquei um tanto surpresa.
Я была немного удивлена.
É surpresa.
В вашем шоу?
E que grande surpresa será!
Я его продюсер.
Ora, meus senhores, que agradável surpresa.
Мы из руководства отеля. - Правда?
Vamos fazer uma festa surpresa ao Nick e à Nora.
Мы устраиваем вечеринку-сюрприз для Ника и Норы.
Vamos juntos, é suposto ser uma festa surpresa.
Пойдемте выпьем, это вечеринка-сюрприз.
Bem, eu estou a fingir-me surpresa.
Ну, я просто подарок.
Damos esta pequena festa surpresa para.
Предлагаем вашему вниманию эту маленькую вечеринку-сюрприз для.
Bem, que surpresa ver-vos aqui.
Ну, не ожидал вас здесь увидеть.
Que surpresa.
Не ждал тебя.
Tenho uma surpresa para ti.
Кстати, у меня для тебя сюрприз.
Podes imaginar a minha surpresa quando atendeu uma mulher.
Меня так удивил этот женский голос.
Vamos limpar a casa e fazer-lhes uma surpresa.
Я знаю.

Из журналистики

Não obstante a resposta hábil de Obama à Primavera árabe - a única surpresa estratégica que ele enfrentou como presidente - a sua credibilidade no mundo muçulmano diminuiu progressivamente.
Несмотря на грамотную реакцию Обамы на Арабскую весну - единственный стратегический сюрприз, с которым он столкнулся, будучи на посту президента - его авторитет в мусульманском мире продолжает неуклонно снижаться.
A primeira foi a demissão surpresa de Monti, em Dezembro, após ter perdido o apoio do partido de Berlusconi.
Первое - это неожиданный уход Монти в отставку в декабре прошлого года после утраты им поддержки со стороны партии Берлускони.
Sem qualquer surpresa, a Índia acaba frequentemente por perder com os acordos bilaterais.
Неудивительно, что Индия, в конечном счете, часто проигрывает от двусторонних отношений.
Com um nome e uma missão assim - e dado o histórico ético irregular de guerra com drones - não uma surpresa que muitos estejam preocupados com a proliferação contínua de robôs voadores.
С таким названием и задачей - и учитывая массу пятен в послужном списке войн дронов с точки зрения этики - не удивительно, что многие совсем не в восторге от продолжающегося распространения летающих роботов.
Com os EUA entre os poucos países avançados que não reconhecem o acesso como um direito humano básico, e mais dependente do que outros do sector privado, não é surpresa para ninguém que muitos americanos não adquiram os medicamentos de que necessitam.
С США среди немногих развитых стран, что не признают доступ как основное право человека, и более зависимы, чем другие от частного сектора, и не удивительно, что многие американцы не получают необходимые им лекарства.
O Hamas foi apanhado de surpresa quando Israel atacou, matando o seu chefe militar, Ahmed al-Jabari, e destruindo grande parte do seu arsenal de Fajr-5.
Хамас был захвачен врасплох, когда Израиль атаковал, убив при этом его военного лидера Ахмеда аль-Джабари и уничтожив большую часть его арсенала Фардж-5.
Parte do arsenal nuclear israelita está a ser deslocado para o mar, com ogivas atómicas em submarinos a diesel, para impedir que sejam alvo de um ataque surpresa.
Часть израильского ядерного арсенала в данный момент переводится в море: ядерные боеголовки перемещаются на дизельные подводные лодки, чтобы помешать сделать его мишенью при внезапном нападении.
LONDRES - A decisão da Reserva Federal dos EUA em atrasar um aumento das taxas de juro não deveria ser surpresa para aqueles que prestaram atenção aos comentários da presidente da Fed, Janet Yellen.
ЛОНДОН - Решение Федеральной резервной системы США отложить повышение учётной ставки не должно было стать сюрпризом для тех, кто внимательно следил за заявлениями председателя ФРС Джанет Йеллен.
Obama, por sua vez, marcou pontos, ao envergonhar Romney por se ter oposto ao ataque-surpresa ilegal que matou Osama Bin Laden.
Обама, со своей стороны, набрал баллы, устыдив Ромни за неприятие незаконного налета, во время которого был убит Усама бен Ладен.
Como resultado, os protestos apanharam de surpresa os Presidentes, aparentemente compreensíveis, destes países.
В результате, протесты застали врасплох на первый взгляд отзывчивых президентов этих стран.
Aí encontrei um médico que, para minha surpresa, falava Árabe fluentemente.
Там я встретил врача, который к моему удивлению, отлично говорил по-арабски.
De facto, a baixa cobertura nos países mais ricos do mundo não deveria provocar grande surpresa, especialmente se considerarmos as características demográficas daquelas que não estão a ser vacinadas.
На самом деле, такой слабый охват в богатых странах не должен сильно удивлять, особенно учитывая демографическую структуру тех, кто этой вакцины не получает.
Dada a magnitude da contracção no fornecimento de crédito, após a crise financeira no final da década de 1990, não é surpresa para ninguém que a despesa do governo não tenha conseguido restituir o crescimento.
Учитывая масштабы сокращения кредитных ресурсов после финансового кризиса конца 90-х годов, неудивительно, что государственным расходам не удалось восстановить рост.
Uma surpresa desagradável não pode ser descartada; nesta altura, poderia ser a maior fonte de esperança da Europa.
Нельзя исключить неприятные сюрпризы; на данный момент это может стать основным источником надежды для Европы.

Возможно, вы искали...