tumba | tomba | Mambo | timbre

também португальский

также, тоже

Значение também значение

Что в португальском языке означает também?

também

da mesma forma que outro  Roteiros envolvendo monstros, alienígenas, espaçonaves e afins passaram a ser disputados também pelos gigantes. {{OESP|2008|julho|07}}

Перевод também перевод

Как перевести с португальского também?

também португальский » русский

также тоже та́кже то́же равно кстати дальше

Примеры também примеры

Как в португальском употребляется também?

Простые фразы

Era viúvo, mas um ano depois do casamento do filho, não se conteve e também se casou.
Он был вдов, но через год после свадьбы сына не выдержал и сам женился.
Essa é uma maçã também.
Это тоже яблоко.
Me dê leite também.
Дайте и мне молока.
Me dê leite também.
Мне тоже дайте молока.
Eu também ouvi uma estória parecida.
Я тоже слышал похожую историю.
Ela também virá?
Она тоже придёт?
Ela também gosta de chocolate.
Ей тоже нравится шоколад.
Eu também te amo.
Я тоже тебя люблю.
Sou brasileiro. Você também é?
Я бразилец. Ты тоже?
Ele não só roubou, como também matou.
Он не только украл, но и совершил убийство.
Ele a ama. Ela o ama, também.
Он любит её. Она тоже его любит.
Ele recusou a oferta, e eu também.
Он отклонил предложение, и я тоже.
Eu não sou apenas um cidadão espanhol; sou também um cidadão da União Europeia!
Я не только гражданин Испании, я также гражданин ЕС!
Eu também quero!
Я тоже хочу!

Субтитры из фильмов

E eu joguei com ela, também.
Я тоже играл с ней.
Não só nos temos de preocupar com os produtores a jogarem com as nossas de mentes, temos também que nos preocupar com aquele gajo.
Мы теперь должны волноваться не только о продюсерах играющих в игры разума с нами, но еще нам надо беспокоиться насчет этого парня.
Vocês todos tentem cuidar de vocês próprios, também, está bem?
А вы постарайтесь позаботиться о себе, понятно?
Estávamos prestes a ir à procura dela. eu e o Sam, o Daniel, e o Miljan também.
Мы идем искать ее- я и Сэм, Дэниел, Мильян.
Eu também não me lembro de nada.
Я тоже.
Ela não precisa de ir a lado nenhum, onde não possamos ir também.
Ей не нужно ходить никуда, где мы не сможем быть рядом с ней.
Estação de combate também para mim!
У меня тоже аврал!
E também sinto que, no seu próprio interesse, a enfermeira Crane deve retirar-se de funções, até - que a situação esteja resolvida.
И я также считаю, что для своего же блага сестра Крейн должна отойти от дел, пока ситуация не разрешится.
Eu disse-lhe que a acompanharia, e ele gostaria também de falar com a Irmã Winifred.
Я предупредила его, что буду сопровождать вас. Он также хочет переговорить с сестрой Уинифред.
Também é loira, doce e divertida, e adoro-a, mas tem seis anos, e é minha filha.
Она такая же блондинка, как и ты, и такая же милая и веселая, как и ты, и я обожаю её, но ей 6 лет и она моя дочь.
Também vim para participar.
Вообще-то я хочу присоединиться.
Sabes que também tenho tido revelações?
Знаешь, а у меня тоже тут было прозрение.
Eu sei, querido, mas também fizeste muito por ele.
Я знаю, малыш, знаю. Но не забывай, ты много для него сделал.
Não estava certo na altura e agora também não está.
Это было неправильно тогда, неправильно и сейчас.

Из журналистики

A equipa também sofreu ataques verbais violentos por parte de responsáveis do Sri Lanka (uma experiência profundamente desagradável e à qual, também eu, fui sujeito).
Группа также подвергалась бесцеремонному запугиванию со стороны чиновников Шри-Ланки (глубоко негативный опыт, который получил и я тоже).
A equipa também sofreu ataques verbais violentos por parte de responsáveis do Sri Lanka (uma experiência profundamente desagradável e à qual, também eu, fui sujeito).
Группа также подвергалась бесцеремонному запугиванию со стороны чиновников Шри-Ланки (глубоко негативный опыт, который получил и я тоже).
Os membros da equipa também sabiam que o governo do Sri Lanka tinha o apoio generalizado dos Estados membros da ONU e que o LTTE não tinha qualquer apoio.
Члены группы также знали, что правительство Шри-Ланки поддерживают многие страны-участницы ООН, а ТОТИ не поддерживал никто.
Um sector financeiro mais profundo e eficiente contribuiria também para a redução dos custos das transacções e facilitaria a gestão do risco.
Более совершенный и эффективный финансовый сектор также будет способствовать снижению транзакционных издержек и облегчит управление рисками.
Também podem tomar medidas no sentido de tornar a APD mais previsível de ano para ano.
Они могут также принять меры для того, чтобы ОПР становилась более предсказуемой из года в год.
Como resultado, os grupos socioeconómicos mais baixos não só diminuíram em termos de dimensão, mas começaram também a tornar-se mais homogéneos no que diz respeito às características pessoais que aumentam o risco de problemas de saúde.
В результате, группы с низким социально-экономическим уровнем не только сократились в размерах, но и, вероятно, стали более однородными с точки зрения личных характеристик, которые повышают риск возникновения проблем со здоровьем.
Mas este argumento é falacioso: a atribuição inadequada afecta também a dissuasão entre Estados e, contudo, esta funciona.
Однако такой взгляд является поверхностным: недостаточная атрибуция также влияет и на межгосударственное сдерживание, однако оно все еще работает.
Os atacantes desconhecidos também poderão ser dissuadidos através de medidas de segurança cibernética.
Неизвестные злоумышленники также могут быть сдержаны с помощью кибер-безопасности.
E quando o meu trabalho desapareceu, também desapareceu a minha segurança financeira.
И когда исчезла моя работа, исчезла и моя финансовая безопасность.
Mas é isto que os líderes anti-homossexualidade de África não entendem: as protecções legais não são só uma questão de direitos humanos, mas são também uma questão económica.
Но вот то, чего не хватает анти-гей лидерам Африки: правовая защита не только в вопросах соблюдения прав человека, но и в экономических вопросах.
Mas, quando a Guerra Fria terminou, assim, também, aconteceu ao seu dogmatismo.
Но когда закончилась холодная война, также закончился и его догматизм.
O exército Iraquiano também é insuficiente.
Иракской армии также не хватает.
Também existe uma dimensão doméstica para a política.
В сфере политики существует и внутренняя точка зрения.
O que também é necessário é uma dose de realismo.
Нам бы также не помешала доза реализма.

Возможно, вы искали...