жанр русский

Перевод жанр по-шведски

Как перевести на шведский жанр?

жанр русский » шведский

genre släkte art

Примеры жанр по-шведски в примерах

Как перевести на шведский жанр?

Субтитры из фильмов

Возможно, ты открыл новый литературный жанр - южный комикс.
Du kanske håller på att upptäcka en helt ny konstform, skämtserier från sydstaterna.
Я отказывался, пока не понял, что могу создать совершенно новый литературный жанр: научная фантастика без фантастики.
Först var jag tveksam, men jag insåg att jag kunde skapa en helt ny genre icke-fiktiv science fiction.
Ты не эстрадный комик. и твой жанр не совсем подходит для фильмов. Поэтому.
Du är ingen ståupp-komiker och man kan inte överföra det du gör till film, så.
Стоит признать. Комедия - мёртвый жанр.
Komedi är en död konstform.
Просто натюрморты - это не мой жанр, месье Дюфаэль.
Jag är inte så mycket för ett stillsamt liv, herr Dufayel.
Жанр присутствует, но хватает и клинического.
Det är en genre, men snarare klinisk.
Мелодрама, Егор, не мой жанр.
Melodrama är inte alls min genre, Egor.
Жанр захвачен любителями, но когда я вижу ваше внимание к деталям. обстановка. то чем вы рискуете чтобы показать это зрителям.
Hela genren har blivit kapad av amatörer, men du har sånt sinne för detaljer inramningen, riskerna du tar, det får den här tittaren.
Это безупречный способ для тебя, чтобы вернуться сильным, Винс, в фильме, о котором тебе не прийдется волноваться, потому как жанр, уже подразумевает большую аудиенцию.
Det blir en perfekt comeback. Publiken finns redan.
Это. Это уникальный и, как правило, недооцениваемый жанр.
Det här är en. unik och missförtstådd konstform.
Хотел поменять жанр.. рискнуть.
Jag ville byta genre och ta en risk.
Мой любимый жанр кино.
De är mina favoriter.
Ну да, но их всего восемь, и каждый по два часа, и первый фильм обновил жанр, и.
Den första omdefinierade genren.
Невообразимо сложный жанр.
Väldigt intrikat genre.

Возможно, вы искали...