жанр русский

Перевод жанр по-испански

Как перевести на испанский жанр?

жанр русский » испанский

género especie

Примеры жанр по-испански в примерах

Как перевести на испанский жанр?

Субтитры из фильмов

Это не твой жанр.
No es tu estilo.
Помоги мне создать совершенно новый жанр в искусстве.
Ayúdame a crear un género artístico totalmente nuevo.
Возможно, ты открыл новый литературный жанр - южный комикс.
Puede ser que estés al borde de una nueva forma: La revista de tiras cómicas del sur.
Ты не эстрадный комик. и твой жанр не совсем подходит для фильмов. Поэтому.
No eres un cómico de micrófono, y tu número no es de los que se pueden llevar fácilmente al cine.
Комедия - мёртвый жанр.
El arte de la comedia ha muerto.
Просто натюрморты - это не мой жанр, месье Дюфаэль.
Eso es porque no me gustan las vidas detenidas, M. Dufayel.
Тот был на таком взводе, что даже хотел втроем. Но пришлось ему объяснить, что это не твой жанр.
Aquel tipo quería hacer un trío pero le dije que esas cosas no te van.
Жанр присутствует, но хватает и клинического.
Es un género, pero algo clínico.
Я, подобно многим, недооценивал этот жанр.
He menospreciado el género, como tanta gente.
Жанр ужаса приходит в упадок.
El género de horror está en declive.
Здесь опять переход в жанр фильмов ужасов.
Aquí volvemos al género de terror.
Порнография - это по сути глубоко консервативный жанр.
Él. Él me miro al pasar.
Это не жанр, в котором всё разрешено.
Sólo una mirada.
Этот жанр основан на фундаментальном запрете.
Nada más.

Из журналистики

Гавел продолжал писательскую деятельность, сменив свой жанр с пьес и эссе на речи, большинство из которых в действительности являются философскими произведениями.
Havel continuó escribiendo, cambiando su género de obras teatrales a ensayos y discursos, la mayor parte de los cuales son, de hecho, escritos filosóficos.

Возможно, вы искали...