djur | ljud | sup | Jus

djup шведский

глубокий, глубина

Значение djup значение

Что в шведском языке означает djup?

djup

som sträcker sig långt i längddimensionen parallellt med en (ofta markens) ytnormal, oftast neråt  Hur djup är brunnen?  Hålet i marken är väldigt djupt.  Kniven gav ett djupt sår i armen. (om möbler, i synnerhet skåp) som sträcker sig långt från möbelns framsida  Vissa köksskåp är inte tillräckligt djupa för att man ska kunna få plats med en pizzatallrik i dem. som tar upp mycket om ett visst, ofta filosofiskt, ämne  Den filosofiska diskussionen blev väldigt djup. mörk röst  4. mörk röst

djup

något som är djupt eller det att vara djup  Brunnens djup är inte tillräckligt.  Djupet i uppsatsen är imponerande. mått på hur djupt något är  Djupet är 6,32 meter. plats på sjön där djupet är mycket större än i övrigt  plats med speciellt stort djup

Перевод djup перевод

Как перевести с шведского djup?

Примеры djup примеры

Как в шведском употребляется djup?

Субтитры из фильмов

Och snön ligger djup i Virginia.
А снег в Вирджинии глубок.
C.K. Dexter Haven du har oanade djup.
Декстер, в тебе есть нераскрытые глубины.
Nej, denna hand lär med purpur färga de stora havens djup så att grönt till rött förvandlas.
Не смоет эту кровь с моей руки! Скорей побагровеют волны моря, Зардеет зелень их.
Jag önskar att de kunde irra så pass att de ramlar ner i en djup ravin.
Пусть отойдут подальше, может, упадут в ущелье.
Det måste finnas en djup förkastning. annars skulle det inte ha rasat.
Там, внизу, довольно глубокая трещина, иначе бы там все так не осело.
Energi som kan lyfta mänskligheten ur helvetets djup upp till himmelen - eller förinta den.
Этой энергии хватит, и чтобы вознести человека из глубин ада на небеса, и чтобы уничтожить его.
Så hur djup bör den vara? Fråga henne.
А насколько глубокой она должна быть?
Han sover en djup och underbar sömn.
Спит глубоким, крепким, спокойным сном.
En halv mil norr om vår armé. Sänd bud att han tar hit sitt folk förrn sol går upp ty annars får hans son gå ner i blinda nattens djup för evig tid.
Ты к Стенли вестника пошли, чтоб до восхода он свои войска привёл, - иначе сын его Георг падёт в слепую яму вечной ночи.
Rumpan bak, rumpan bak, det är en djup sanning.
Задница сзади. Задница сзади. - Святая правда.
Ser du den blå lågan i det gröna ljusets djup?
Ты видишь это голубое пламя из глубины зеленого света?
Deras färg är djup på natten. - Tror ni att rosorna sover?
По-вашему, розы спят?
Djup, mörk, syndig.
Ив, я грешных человек.
Du väcker sån djup och sann respekt.
Ты вызываешь к себе глубокое уважение.

Возможно, вы искали...