втиснуть русский

Примеры втиснуть по-болгарски в примерах

Как перевести на болгарский втиснуть?

Субтитры из фильмов

То, что мы знаем о Солярисе, подобно горе разрозненных фактов, которые невозможно втиснуть в рамки концепций.
Това, което знаем сега за Соларис, има отрицателен характер, прилича на планина от несвързани факти, които не могат да се вмъкнат в рамките на каквато и да е концепция.
Кстати, деточка. почтальон не смог втиснуть эту коробку в твой ящик,..
Между другото, миличка, пощальонът не можа да пъхне това в пощата ти, затова му казах, че аз ще ти го предам.
Артисты, философы, вольнодумцы, и просто люди, которые не могут втиснуть себя в рамки общественных правил.
Артисти, философи,свободомислещи, и такива, които не се вписват в правилата на другите.
Мне всегда казалось, что у тебя для меня нет места. Как будто ты не знал, как втиснуть меня в свои планы.
Имах чувството,че съм като твоя занимавка,че няма да правиш нищо с мен,защото не бях в плановете ти.
Нам нужно втиснуть туда опровержение. - На что?
Може да се наложи да отпечатаме опровержение.
Если конечно сможешь втиснуть свою комодную задницу.
Ако успееш да наместиш огромния си гъз.
Думаю, мы сможем вас как-нибудь втиснуть, сэр.
Мисля, че ще можем да ви пуснем!
Есть место, куда мне втиснуть свою попку?
Ще се сместите ли малко?
Или ты не хочешь помочь мне втиснуть её, Том?
Може и да се наместя в скута ти, Том. - Не мисля така.
Я думаю, мы сможем втиснуть его.
Мисля, че можем все някак да го натъпчем и него.
У нас медовый месяц, вы не могли бы проделать маленький фокус и втиснуть нас в первый класс?
Но ние сме на меден месец. Сместете ни в първа класа.
Втиснуть меня?
Време за какво? За интервю.
Если вы поможете нам втиснуть Барксдейла-младшего. в программу защиты свидетелей. мы разгуляемся на всю катушку.
Ако ни помогнете да вкараме хлапето на Барксдейл в програма за защита, можем да развием случая.
Если он выступит свидетелем. мы найдем способ втиснуть его в федеральную программу защиты свидетелей.
И ако свидетелства, ще намерим начин да го включим в програма за защита на свидетелите.

Возможно, вы искали...