втиснуть русский

Перевод втиснуть по-немецки

Как перевести на немецкий втиснуть?

втиснуть русский » немецкий

hineinpressen hineinquetschen

Примеры втиснуть по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий втиснуть?

Субтитры из фильмов

То, что мы знаем о Солярисе, подобно горе разрозненных фактов, которые невозможно втиснуть в рамки концепций.
Unser Wissen über Solaris ist nur ein Haufen von vereinzelten Fakten, auf denen man keine glaubwürdige Theorie aufbauen kann.
Кстати, деточка. почтальон не смог втиснуть эту коробку в твой ящик,.. Наверное, любовное письмо.
Mir fällt ein, der Postbote konnte das hier nicht bei Ihnen einwerfen ich sagte ihm, ich würde es Ihnen geben.
Артисты, философы, вольнодумцы, и просто люди, которые не могут втиснуть себя в рамки общественных правил.
Künstler, Philosophen, Freidenker und Leute, die nicht gerne auf Vorschriften hören.
Нам нужно втиснуть туда опровержение.
Vielleicht drucken wir einen Widerruf. - Wovon?
Думаю, мы сможем вас как-нибудь втиснуть, сэр.
Wir sind uns doch schon mal begegnet. Vielleicht ist es doch noch möglich.
Я думаю, мы сможем втиснуть его.
Den zwängen wir schon irgendwie rein.
У нас медовый месяц, вы не могли бы проделать маленький фокус и втиснуть нас в первый класс?
Es wäre lieb, wenn Sie uns umbuchen würden, in die 1. Klasse.
Втиснуть меня?
Zeit für mich.
Если вы поможете нам втиснуть Барксдейла-младшего. в программу защиты свидетелей. мы разгуляемся на всю катушку.
Wenn Sie uns dabei helfen, Barksdales Neffen in ein Zeugenschutzprogramm zu bekommen,. können wir damit richtig loslegen.
Если он выступит свидетелем. мы найдем способ втиснуть его в федеральную программу защиты свидетелей.
Und wenn er aussagt,. werden wir einen Weg finden, ihn in das bundesstaatliche Zeugenschutzprogramm zu stecken.
И особенно наслаждайтесь тем непроходимо тупым моментом, когда мы пытаемся втиснуть лишнее слово в четвертую строчку.
Und achtet besonders auf diese unglaublich tolle Stelle, wo wir versuchen, in die vierte Zeile eine Extrasilbe reinzuquetschen.
Они ожидают только двоих. Ну, они смогут еще одного втиснуть.
Einer mehr spielt keine Rolle, oder?
Я уверена, что ты сможешь втиснуть свадьбу между. ну я даже не знаю.греблей на байдарках и плаваньем.
Ich bin mir sicher, du kannst es dazwischen quetschen, ich weiß nicht, zwischen Kanu fahren und nicht zu baden.
Я еще могу успеть втиснуть вас, если вы достанете мне деньги прямо сейчас.
Ich bring euch noch rein, wenn ihr mir das Geld gleich gebt. Nein danke, Wally.

Возможно, вы искали...