втиснуть русский

Примеры втиснуть по-португальски в примерах

Как перевести на португальский втиснуть?

Субтитры из фильмов

Тогда я не вижу препятствий, чтобы втиснуть посещение пациентов на дому между одиннадцатью и половиной первого. И после этого ты сможешь отвезти их всех в Рохамптон.
Então não vejo porque não podes encaixar as tuas visitas domiciliárias entre as 11 e as 12:30, e conduzi-los a todos até Roehampton, depois disso.
То, что мы знаем о Солярисе, подобно горе разрозненных фактов, которые невозможно втиснуть в рамки концепций.
Os nossos conhecimentos sobre Solaris são uma aglomeração de factos desconexos, que não se encaixam em nenhuma concepção. A nossa situação quase não mudou desde então.
Кстати, деточка. почтальон не смог втиснуть эту коробку в твой ящик,.. Наверное, любовное письмо.
A propósito, o carteiro não pôde deixar isto na caixa, eu disse que entregava.
Втиснуть туда пару двухъярусных кроватей. Потискаться там.
Pões lá um beliche, uma cama de encolher.
Как будто ты не знал, как втиснуть меня в свои планы.
Como se eu não fizesse parte dos teus planos.
Думаю, мы сможем вас втиснуть.
Sim, acho que conseguimos metê-la lá dentro.
Нам нужно втиснуть туда опровержение. - На что?
Temos de publicar uma retratação.
Садись вот, с профессором Билли, профессором Вилли, и церемониймейстером Дилли. Если конечно сможешь втиснуть свою комодную задницу.
Senta-te aqui com os pro- fessores Dupont e Dupond e aqui com o Sempre-em-Pé, se é que há espaço para o teu prodigioso traseiro.
Думаю, мы сможем вас как-нибудь втиснуть, сэр.
Acho que já nos cruzámos. - Posso metê-lo lá dentro à socapa.
Я думаю, мы сможем втиснуть его.
Acredito que podemos comprimi-lo para que entre.
У нас медовый месяц, вы не могли бы проделать маленький фокус и втиснуть нас в первый класс?
Estamos em lua-de-mel. Não pode pôr-nos em primeira classe?
Втиснуть меня?
Tempo para mim.
Если вы поможете нам втиснуть Барксдейла-младшего. в программу защиты свидетелей. мы разгуляемся на всю катушку.
Se nos ajudarem a pôr o miúdo Barksdale num programa de protecção de testemunhas, poderemos ir muito longe.
Если он выступит свидетелем. мы найдем способ втиснуть его в федеральную программу защиты свидетелей.
E, se ele testemunhar, pô-lo-emos no programa de protecção de testemunhas.

Возможно, вы искали...