втиснуть русский

Перевод втиснуть по-французски

Как перевести на французский втиснуть?

втиснуть русский » французский

fourrer

Примеры втиснуть по-французски в примерах

Как перевести на французский втиснуть?

Субтитры из фильмов

То, что мы знаем о Солярисе, подобно горе разрозненных фактов, которые невозможно втиснуть в рамки концепций.
Notre savoir actuel sur Solaris a l'allure d'un fourre-tout de faits disparates qu'il nous est impossible d'intégrer dans une conception cohérente. Nous sommes dans une situation identique.
Кстати, деточка. почтальон не смог втиснуть эту коробку в твой ящик,..
Ca ne rentrait pas dans la boîte, donc j' ai dit au facteur que je vous le donnerai.
Артисты, философы, вольнодумцы, и просто люди, которые не могут втиснуть себя в рамки общественных правил.
Ils sont artistes, philosophes, et ils ne suivent pas les règles que l'on aimerait qu'ils suivent.
Как будто ты не знал, как втиснуть меня в свои планы.
Et que tu étais gêné, car je ne figurais pas dans tes plans.
Думаю, мы сможем вас втиснуть.
On va se serrer.
Нам нужно втиснуть туда опровержение. - На что?
Bloque la page 3 pour une rétractation.
У нас медовый месяц, вы не могли бы проделать маленький фокус и втиснуть нас в первый класс?
Euh, non, vous voyez, on part en lune de miel. Alors, si vous pouviez faire votre petit truc et nous passer en première?
Если вы поможете нам втиснуть Барксдейла-младшего. в программу защиты свидетелей. мы разгуляемся на всю катушку.
Si vous nous aidez à caser le petit Barksdale dans un programme de protection, on peut y aller à fond.
Если он выступит свидетелем. мы найдем способ втиснуть его в федеральную программу защиты свидетелей.
Et s'il témoigne, il bénéficiera du programme fédéral de protection des témoins.
Я бы сдвинула чуть-чуть эту цитату, и появилось бы место, чтобы втиснуть текст.
Je déplacerais un peu la citation pour faire de la place au texte.
И особенно наслаждайтесь тем непроходимо тупым моментом, когда мы пытаемся втиснуть лишнее слово в четвертую строчку.
Vous apprécierez tout particulièrement le moment où on essaie de coincer une syllabe en plus dans le 4e vers.
Мы должны будем втиснуть мэра в расписание президента на сегодня.
Le Président doit recevoir le maire aujourd'hui.
Ну, они смогут еще одного втиснуть.
Ils peuvent en caser un de plus.
Я польщена. Но не думаю что смогу втиснуть чирлидерство в мое расписание.
Je suis flattée, mais j'aurai pas le temps.

Возможно, вы искали...