незнание болгарский

узость, серость, неученье

Перевод незнание перевод

Как перевести с болгарского незнание?

незнание русский

Перевод незнание по-болгарски

Как перевести на болгарский незнание?

незнание русский » болгарский

незнание

Примеры незнание по-болгарски в примерах

Как перевести на болгарский незнание?

Простые фразы

Война - это мир. Свобода - это рабство. Незнание - сила.
Войната е мир. Свободата е робство. Невежеството е сила.

Субтитры из фильмов

Наше незнание себя столь же полное, как и незнание того, что такое червяк.
Напълно невежи сме не само за нас, но и относно този червей.
Наше незнание себя столь же полное, как и незнание того, что такое червяк.
Напълно невежи сме не само за нас, но и относно този червей.
Незнание этого дня практически делает нас бессмертными.
Незнанието на този ден на практика ни прави безсмъртни.
Это, и плюс Ваше незнание в связи с перепроектировкой корабля по моему мнению, сэр, подвергают эту миссию серьезной опасности.
Плюс фактът, че корабът е изцяло подновен през това време. по мое мнение, сър, сериозно застрашава тази мисия.
Вы цените ваше незнание того, что будет?
Цените вашето незнание за бъдещето?
Незнание таких подробностей может дорого стоить, сэр.
Има наказания за всяка пропусната подробност от службата ни, сър.
Время. и сон. и незнание.
Времето. и съня. и неизвестността.
Ничто не сделает ниггера счастливее, чем незнание ответа на твой вопрос.
Нищо не може да ощастливи негрото толкова, колкото да не знае отговора на някой въпрос!
Ох, это простейшее незнание фактов!
Забравяте фактите!
Незнание своей родословной.
Това да не знаеш кой е баща ти.
Вся проблема шизофрении это незнание правды.
Той има кошмари от болестта. Не знае кое е истина и кое не.
Мое незнание американской молодежной культуры наконец принесло пользу.
Добре, че не съм много добър по американска култура.
И это незнание. охотится за мной.
И мисълта, че не знам това, ме преследва.
Итак, чем, предполагается, я должна поделиться с мистером Благочестивость из-за того, что большое незнание заставляет меня трястись?
Значи трябва да се съюзя с Г-н Добричък защото великото неизвестно ми лази по нервите?

Возможно, вы искали...