незнание русский

Перевод незнание по-французски

Как перевести на французский незнание?

незнание русский » французский

ignorance méconnaissance lacunes lacune

Примеры незнание по-французски в примерах

Как перевести на французский незнание?

Простые фразы

Незнание - это благо.
L'ignorance, c'est la félicité.
Незнание не освобождает от ответственности.
L'ignorance ne protège pas de la sanction.

Субтитры из фильмов

Её незнание обернётся против неё.
Alors ce savoir doit lui être inculqué de force!
К сожалению, их пока нет, но незнание - это наша сила.
Mais pas de nouvelles, bonnes nouvelles!
Незнание этого дня практически делает нас бессмертными.
Quand cette échéance reste inconnue, c'est comme si nous étions immortels.
Это, и плюс Ваше незнание в связи с перепроектировкой корабля по моему мнению, сэр, подвергают эту миссию серьезной опасности.
Ça et votre infamiliarité du nouvel Enterprise, à mon avis, Commandant, compromet sérieusement cette mission.
И где их незнание английского будет.
Où leur ignorance de l'anglais.
Вы цените ваше незнание того, что будет?
L'ignorance de ce qui vous arrive après vous est précieuse?
Незнание таких подробностей может дорого стоить, сэр.
Les sanctions pour omettre aucun détail sont sévères, monsieur.
Время. и сон. и незнание.
Le temps, le sommeil et l'ignorance.
Ничто не сделает ниггера счастливее, чем незнание ответа на твой вопрос.
Rien ne peut rendre un négro aussi heureux qu'une question dont il ne connaît pas la réponse.
Вся проблема шизофрении это незнание правды.
Le cauchemar de la schizophrénie, c'est de ne pas savoir ce qui est réel.
Мое незнание американской молодежной культуры наконец принесло пользу.
Mon ignorance de la culture de la jeunesse américaine a enfin payé!
И это незнание. охотится за мной.
Ne pas le savoir me hante.
Итак, чем, предполагается, я должна поделиться с мистером Благочестивость из-за того, что большое незнание заставляет меня трястись?
Alors quoi. Je suis supposée me liguer avec M. Bonté Incarné parce que le grand Inconnu m'a secoué les pompes.?
Твое незнание - не грех.
Ton ignorance n'est pas un péché.

Из журналистики

Когда люди сталкиваются с вероятностью уголовных санкций, незнание их ВИЧ-статуса может стать их самой эффективной правовой защитой.
Lorsque des personnes risquent des sanctions pénales, la ligne de défense juridique la plus efficace peut être de ne pas savoir si elles sont séropositives.
Это незнание обошлось очень дорого.
Cette incompréhension a coûté très cher à l'Amérique.

Возможно, вы искали...