незнание русский

Перевод незнание по-английски

Как перевести на английский незнание?

незнание русский » английский

ignorance lack of knowledge nescience innocence unawareness no idea dullardry douchebaggery

Примеры незнание по-английски в примерах

Как перевести на английский незнание?

Простые фразы

Незнание - это благо.
Ignorance is bliss.
Война - это мир. Свобода - это рабство. Незнание - сила.
War is peace. Freedom is slavery. Ignorance is strength.
В этой жизни вам требуется только незнание и самоуверенность, и тогда успех неизбежен.
All you need in this life is ignorance and confidence, and then success is sure.
Как Том сказал мне, у эсперанто два врага - незнание и предрассудки.
As Tom told me, Esperanto has two enemies, ignorance and prejudice.
Неосознанное незнание - это когда ты не только не знаешь чего-то, но даже не знаешь, что ты об этом не знаешь.
Ignorant ignorance is when not only do you not know something, but you don't even know that you don't know it.
Незнание не является оправданием.
Ignorance is no excuse.

Субтитры из фильмов

Её незнание обернётся против неё.
Let knowledge be beaten into her.
Если я живу в другой стране, мне мешает незнание языка.
If I live in the other country, I don't know the language.
Вас оправдывает ваше незнание.
I'm sorry if you don't understand these things.
Незнание этого дня практически делает нас бессмертными.
Not knowing that date makes us practically immortal.
Это, и плюс Ваше незнание в связи с перепроектировкой корабля по моему мнению, сэр, подвергают эту миссию серьезной опасности.
That, plus your unfamiliarity with the ship's redesign, in my opinion, sir, seriously jeopardizes this mission.
Знание о плохих вещах приносит меньше вреда, чем незнание о них.
If one knows about bad things, they're less bad than if one doesn't know.
Мистер Мюррей дискредитировал вас как эксперта за незнание химии полимеров.
Mr. Murray dismissed you as an expert Because you didn't specialize in polymer chemistry. -Is that right?
И это незнание я беру на себя.
So that's me.
И где их незнание английского будет.
Where their lack of English will.
Знание может быть незнанием Знание.незнание.
Known that would be unknown known. unknown.
Вы цените ваше незнание того, что будет?
You value your ignorance of what is to come?
Незнание таких подробностей может дорого стоить, сэр.
The penalties for omitting any details are severe, sir.
Время. и сон. и незнание.
Time and sleep and not knowing.
Ничто не сделает ниггера счастливее, чем незнание ответа на твой вопрос.
Nothing makes a nigga happier than not knowing the answer to your question.

Из журналистики

Это незнание обошлось очень дорого.
A high price was paid for that ignorance.

Возможно, вы искали...