обязать русский

Перевод обязать по-болгарски

Как перевести на болгарский обязать?

обязать русский » болгарский

задължи

Примеры обязать по-болгарски в примерах

Как перевести на болгарский обязать?

Субтитры из фильмов

Парламент желает обязать Вашу Милость жить по закону, набирать рекрутов в армию и вводить налоги дозволяется лишь по решению Общего Совета королевства.
Парламентът иска само да се свърже с вашето управление на страната. Нито една армия не бива да се мобилизира докато няма заплаха за кралството, докато заедно.
Твоя мать была свидетелем самоубийства Джорджа, закон не мог обязать ее вмешаться.
Адвоката ми иска да поговори с теб. Дори и майка ти да е присъствала на самоубийството на Джордж Уилиямс няма доказателства тя да е била намесена.
Судя по голосу и по чеку, который я попросила, чтоб тебя обязать.
Не, но по гласът, с който разговарях го прецених.
Мы просим суд отклонить иск о разделе и вместо этого обязать истца выплачивать частями разбитыми по времени.
Искаме съдът да отхвърли искът за делба, вместо това ищецът да приеме да му бъде платено на изплащане.
Я не обязать делать эту фигню.
Няма нужда да правя нищо.
Род, мы просим Вас обязать Блоуторч не увольнять никого из работников до тех пор, пока мы не подготовим дело для объединения в профсоюз.
Род, молим да спрете Блоуторч да уволни служителите си, за да имаме време да се подготвим за случай на профсъюз.
Я не могу обязать их помочь тебе.
Не мога да ги принудя да сътрудничат.
А известно ли вам, что если будете продолжать настаивать на отказе, я могу обязать вас дать ей развод.
Осъзнавате ли, че ако продължавате да отказвате, мога да Ви принудя да й дадете развод?
Я не могу обязать его дать ей развод.
Не мога да го принудя да се разведе с нея.
И я не могу обязать её вернуться в дом мужа, к сожалению.
И не мога да принудя нея да се върне. Съжалявам, че го казвам.
Госпожа Абуксис, давно зная супругов, можете представить этому суду основание, чтобы обязать Элишу развестись с женой?
Г-жо Абукасис, откакто познавате двойката, може ли да дадете основания на този съд да принуди Елиша да се разведе с нея?
Это - мужчина, которого вы хотите обязать дать развод?
И искате да накарате този човек да й даде развод?
И ты просто обязать стать её принцем на белом коне, разве нет?
Ти си решен да бъдеш нейният рицар с лъскави доспехи, нали?
И мы не можем обязать их соблюдать условия сделки.
Не може да ги задължим със сделката.

Возможно, вы искали...