обязать русский

Перевод обязать по-французски

Как перевести на французский обязать?

обязать русский » французский

obliger imposer à forcer exiger demander contraindre

Примеры обязать по-французски в примерах

Как перевести на французский обязать?

Субтитры из фильмов

Мастерсон никогда бы не сделал ничего, чтобы обязать друга.
Il n'y a rien qu'il ne ferait pas pour aider un ami.
Твоя мать была свидетелем самоубийства Джорджа, закон не мог обязать ее вмешаться.
Donc, bien que ta mère ait assisté au suicide de George Williams, rien ne l'obligeait à intervenir.
О, да он просто пытается обязать нас.
Oh, il essaye juste de nous faire payer.
Нет, но я уполномочен обязать вас подчиниться вам ничего не остается, кроме как проследовать с нами добровольно.
Non, mais je peux vous forcer si vous venez pas de votre plein gré.
Судя по голосу и по чеку, который я попросила, чтоб тебя обязать.
Tu l'as vu? Je le devine à sa voix. Et au chèque qu'il est prêt à signer.
Или обязать всех использовать дезодорант.
Ca devrais dire mettre du déo.
Я не обязать делать эту фигню.
Je n'ai pas à faire quoi que ce soit.
Мы будем подавать жалобу в НСТО (национальный совет трудовых отношений), с просьбой обязать Блоуторч не увольнять вас.
Nous alons déposer une plainte avec le NLRB (inspection du travail), leur demandant d'interdire Blowtorch de vous licencier.
Род, мы просим Вас обязать Блоуторч не увольнять никого из работников до тех пор, пока мы не подготовим дело для объединения в профсоюз.
Rod, nous demandons que vous interdisiez Blowtorch de virer quelconques employés le temps de préparer un dossier pour la syndicalisation.
Я не могу обязать их помочь тебе.
Je ne peux pas les obliger à coopérer.
А известно ли вам, что если будете продолжать настаивать на отказе, я могу обязать вас дать ей развод.
Savez-vous que si vous persistez dans votre refus, je pourrai vous contraindre à lui accorder le divorce?
Я не могу обязать его дать ей развод. И я не могу обязать её вернуться в дом мужа, к сожалению.
Je ne peux ni obliger le mari à accorder le divorce, ni obliger la femme à réintégrer le domicile, hélas.
Я не могу обязать его дать ей развод. И я не могу обязать её вернуться в дом мужа, к сожалению.
Je ne peux ni obliger le mari à accorder le divorce, ni obliger la femme à réintégrer le domicile, hélas.
Госпожа Абуксис, давно зная супругов, можете представить этому суду основание, чтобы обязать Элишу развестись с женой?
Mme Aboukassis, vous qui les connaissez, pourriez-vous donner au tribunal un motif pour lequel Elisha devrait la répudier?

Из журналистики

Но проблемы остаются: кто должен оценивать приемлемость кандидатов и как обязать их починиться результатам оценки?
Pourtant, les problèmes sont bien visibles : qui juge de l'éligibilité des candidats et comment fait-on respecter ces jugements?
Смысл заключается в том, чтобы обязать банк, осуществляющий в Великобритании розничную деятельность, возложить ее на отдельно капитализируемый дочерний банк.
L'impact serait d'exiger d'une banque qui proposerait des services aux particuliers en Grande Bretagne de les placer dans une filiale différemment capitalisée.
Но у права облагать налогами есть практические пределы, и моральное или законное право правительств обязать будущие поколения граждан возмещать долги иностранным кредиторам весьма сомнительно.
Mais le pouvoir d'imposition connaît des limites pratiques et le droit moral ou juridique des gouvernements de lier les générations futures de citoyens à rembourser les créanciers étrangers est discutable.

Возможно, вы искали...