оставаться русский

Перевод оставаться по-болгарски

Как перевести на болгарский оставаться?

оставаться русский » болгарский

останало останала останал остава

Примеры оставаться по-болгарски в примерах

Как перевести на болгарский оставаться?

Простые фразы

Невозможно всегда быть героем, но всегда можно оставаться человеком.
Не може винаги да бъдеш герой, но винаги можеш да останеш човек.

Субтитры из фильмов

Но мне нет причины оставаться.
Не ми е нужно да съм тук.
Вам нужно есть и оставаться сильной.
Трябва да се храниш, за да имаш сили.
Мне не за чем больше здесь оставаться господин но почему ни один человек не пришел на ее похороны?
Няма причина да оставам. Благодарение на вас, тази млада госпожица сега може да почива в мир. И все пак, въпреки, че няма семейство, как е възможно никой да не дойде на поклонението?
Всем оставаться на своих местах.
Останете по местата си.
Я говорил тебе, что нет никакого смысла оставаться здесь на ночь.
Няма смисъл да преспиваме тук.
Нашей благодраностью будет клятва оставаться с Вами. в хорошие и плохие времена. чего бы это не стоило!
Нашата благодарност ще бъде клетва оставаща с вас в добри и лоши времена, каквото и да ни струва!
Великому древу также требуется много времени чтобы вырасти, храбро преодолевать столетия. и оставаться таким же мощным на века.
На голямото дърво също му трябва дълъг период от време за да израсте, храбро преодолявайки столетията, оставайки все така мощно през вековете.
Нет никакой необходимости оставаться на Юге.
Няма смисъл да оставим Югът да се срине около нас.
Можешь оставаться с характером, но ты обязана быть красивой.
Може да сте овесила нос, но трябва да сте най-красивата. Веднага престанете!
Приближается шторм, и оставаться тут опасно!
Задава се буря. Смерч, както казват селяните.
Не хотелось бы тут оставаться.
После ще излезеш. Ако не остана заклещен тук.
Но мне хотелось бы знать, как долго он намерен здесь оставаться.
Но бих искал да знам колко ще остане тук.
Я не хочу оставаться с ним наедине. - Как пожелаете.
Не искам да оставам насаме с него.
Вам незачем оставаться, вам незачем жить, не так ли?
Няма за какво да стоите тук. И няма за какво да живеете, нали?

Возможно, вы искали...