оставаться русский

Перевод оставаться по-английски

Как перевести на английский оставаться?

Примеры оставаться по-английски в примерах

Как перевести на английский оставаться?

Простые фразы

Если не хочешь оставаться один, могу составить тебе компанию.
If you don't want to stay alone, I can keep you company.
Вам нужно оставаться здесь, пока мы не вернёмся.
You are to stay here until we come back.
Твоя комната должна всегда оставаться чистой.
Your room must always be kept clean.
Тебе нет нужды здесь оставаться.
There is no need for you to stay here.
Ты можешь оставаться здесь, сколько хочешь.
You may stay here as long as you like.
Как долго вы намереваетесь здесь оставаться?
How long are you going to stay here?
Ты не можешь весь день здесь оставаться.
You can't stay in here all day.
Я должен был оставаться в постели весь день.
I had to stay in bed all day.
Мне пришлось весь день оставаться в постели.
I had to stay in bed all day.
Доктор посоветовал мне заняться спортом, чтобы оставаться в форме.
The doctor advised me to take up some sport to stay in shape.
Врач велел мне оставаться в постели.
The doctor ordered me to stay in bed.
Вам нужно оставаться в постели.
You should stay in bed.
Недолго нам оставаться в неведении.
It won't be long before we know the truth.
Вы не должны оставаться в постели.
You must not stay in bed.

Субтитры из фильмов

Но мне нет причины оставаться.
But I don't need to stay.
Теперь у меня нет причин оставаться.
There is no reason for me to stay here.
И это сильно огорчает, потому что так круто оставаться там.
Oh. Which is such a pain, 'cause it feels so great just to leave it in there.
И самое главное тогда - оставаться спокойным.
The most important thing is to stay calm.
Мне кажется, что ваша мама велела вам оставаться на детской площадке, где играть безопасно.
I think that maybe your mum told you you could only stay in the play street where it's safe.
Я больше не могу оставаться здесь.
I could not stay any longer.
Я должен оставаться здесь.
I might as well stay here as any other place.
У меня ещё четыре дня, но я не могу здесь больше оставаться!
I've got four days more, but I can't stand it here!
Не вижу причины, оставаться незнакомцами.
There's no reason why we should remain strangers.
Я не могу оставаться в одном городе, не видясь с тобой.
I can't stay in the same city with you without seeing you.
Я больше не собираюсь оставаться в этом гадюшнике.
I'm not going to stay in this dump anymore.
Мне нужны деньги, или я не смогу здесь оставаться.
Look here, I need money, or I can't stay at this hotel much longer.
Не могу оставаться в этом доме ни минуты.
I won't stay another second in this house.
Не надо здесь оставаться.
Let's not stay here.

Из журналистики

Несмотря на многочисленные обещания очистить территорию, Огониленд продолжает оставаться в экологической агонии, доведенный до бедности и зараженный нефтедобывающей промышленностью.
Despite many past promises of a cleanup, Ogoniland remains in environmental agony, impoverished and sickened by the oil industry.
Однако это настояние на ортодоксальности все еще достаточно сильно в Китае, чтобы оставаться защитой по умолчанию от политической критики.
But the insistence on orthodoxy is still sufficiently strong in China to remain the default defense against political critics.
Все больше экономистов приходят к мнению, что разрыв между потенциалом экономического роста и реальными показателями экономики США еще какое-то время будет оставаться довольно большим.
A consensus is emerging that the gap between the US economy's growth potential and its actual performance will remain large for some time to come.
Ведь общество, которое допускает насилие над женщинами, будет оставаться благодатным местом для распространения насилия вообще.
Ultimately, a society that allows women to be brutalized will remain a breeding ground of generalized violence.
Лидеры правительств и повстанцев по всему миру получили предупреждение о том, что их преступные деяния больше не будут оставаться безнаказанными.
Government and rebel leaders around the globe have been put on notice that criminal conduct will no longer be given a free pass.
В отличие от этого, цены на уголь являются более устойчивыми, и могут оставаться такими на протяжении долгого времени.
In contrast, coal prices are more stable, and may remain that way for a long time.
Но на Худшей Планете заставлять напуганных необразованных женщин оставаться дома более социально приемлемо, чем стоять перед фактом, что это означает выбор снижения доходов для всех.
But on Planet Worst, forcing terrified, uneducated women to remain at home is more socially acceptable than facing the fact that this means choosing to drag down incomes for everyone.
К тому моменту, когда вся ближневосточная политика Америки зашла в тупик, настроение Ирана изменилось, но грандиозная сделка продолжала оставаться единственно возможным выходом из тупика.
Iran's mood changed by the time America's entire Middle East strategy had gone adrift, but the grand bargain remains the only viable way out of the impasse.
Я могу назвать одну очень хорошую причину того, почему цене евро следует упасть, и шесть не сильно убедительных причин того, почему ей следует оставаться стабильной или вырасти.
I can think of one very good reason why the euro needs to fall, and six not-so-convincing reasons why it should remain stable or appreciate.
Другая заключается в том, что Турция и Армения не могут всегда оставаться противниками.
The other lesson is that Turkey and Armenia cannot remain adversaries forever.
У банков, рекапитализированных только до той степени, чтобы оставаться на плаву, по-прежнему слабые балансы.
The banks, having been recapitalized only to the extent necessary to keep them afloat, still have weak balance sheets.
Большая поддержка Европой экономического развития региона должна оставаться высшим приоритетом, пока арабские страны проводят необходимые реформы.
Europe's strong support for the region's economic development must remain the top priority, as Arab countries introduce necessary reforms.
Саддам будет сотрудничать с инспекторами ООН только до тех пор, пока реальной будет оставаться угроза со стороны Америки, и Америка может прийти к заключению, что она не может этого позволить.
Saddam will cooperate with UN inspectors only as long as the American threat remains, and the US may conclude that it cannot afford that.
Америка еще долго будет оставаться богатым обществом, которое будет, однако, становиться все более расколотым и нестабильным.
America will remain a rich society for a long time to come, but one that is increasingly divided and unstable.

Возможно, вы искали...