трактат болгарский

Значение трактат значение

Что в болгарском языке означает трактат?

трактат

Научно съчинение, в което преобладават теоретични разсъждения по даден въпрос.

Примеры трактат примеры

Как в болгарском употребляется трактат?

Субтитры из фильмов

Научавах една Мишна. (извадка от религ. трактат) Нещо интересно?
Я учил одну мишну (выдержку из религиозного трактата).
Имам цял трактат за това.
Я знаю, что это может потребовать некоторое время.
Отворете, моля трактат Брахот, защото искам да започна вече.
Откройте, пожалуйста, трактат Брахот, потому что я хочу уже начать.
Знае наизуст всеки трактат от Мишна.
Может повторить любой отрывок из Мишны!
Плиний Стари написал трактат, според който кехлибарът бил течен. Трябва да е.
А еще Плиний Старший написал трактат, предполагая, что янтарь происходит из жидкости и становится твердым, так что это может быть.
Това. това е трактат за произхода на вселената.
Это. Это трактат о происхождении Вселенной.
Вашата пиеса е обикновен женомразки трактат.
Этот текст выглядит так, как будто написан старым австрийским женоненавистником.
Преди години написах трактат.
Ого. Ребята, я написал этот трактат пару лет назад.
Никога не съм знаел ти даде много заслуги да Сун Дзъ -те трактат за войната.
Я никогда не знал, что вы уважаете трактат о войне Сунь-цзы.
Аз очаквах трактат от Локхард и Ломбосо. Сухата материя от криминологията. Но ти си човек на закона.
Я ожидал увидеть трактаты Локара и Ломброзо, сухие тома по криминологии, но Вы - поклонник беллетристики.
В момента чета трактат, на тема Шпионаж в Римската империя.
Сейчас я читаю трактат о шпионаже в Римской Империи.
Всъщност. той е написал трактат за Окото на провидението.
На самом деле. он написал Трактат об Оке Провидения.

трактат русский

Примеры трактат по-болгарски в примерах

Как перевести на болгарский трактат?

Субтитры из фильмов

Просто берите трактат.
Просто си вземаш псалмите и влизаш.
Я хотел, чтобы опубликовали мой трактат, поэтому вернулся в Вену.
Исках да публикувам трактата си. Затова се върнах във Виена.
Его трактат полон агрессии. Что бы мы о нём не думали.
Трактатите му са силни, независимо какво мислим ние по въпроса.
Профессор! Вы когда-то сказали, что Трактат решил все проблемы философии.
Професоре, веднъж казахте, че трактатът решава всички философски проблеми.
У меня есть целый трактат об этом.
Всичко изглезда отнема много тези дни.
Это ведь трактат Конфуция.
Това е Конфуций, нали?
Особенно впечатляет ваш трактат о католических обрядах.
Бях много впечатлен от тезите ви за римските ритуали.
Хотите мой трактат Тюдора по экономике?
Искаш ли документите ми за икономиката при Тюдорите?
Откройте, пожалуйста, трактат Брахот, потому что я хочу уже начать.
Отворете, моля трактат Брахот, защото искам да започна вече.
Хотя большая часть медицинской науки, которой Канон придерживается, неверна, как ты теперь знаем. его ценность заключается в накоплении лучших мировых знаний. в один доступный стройный трактат.
Въпреки това вече знаем, че голяма част от медицинската наука, която той разработва е била ужасно погрешна, неговата стойност се състои в натрупване на най-добрите познания в света по това време в един достъпен, организирана текст.
Знаешь еще один захватывающий трактат о состоянии человека?
Знаеш ли какво друго е научно, курс на човешкото съзнание?
Ты тоже постарайся скорее завершить трактат о военном искусстве.
Хьоним,трябва да завършиш книга за война, възможно най-скоро.
Государь, вот трактат о военном искусстве, который не успел закончить Сончхун.
Ето я книгата за войната, недовършена от Сеон Чунг.
Я явился сегодня, чтобы вручить трактат и навсегда попрощаться.
Сега ще ви кажа моето последно сбогом.

Возможно, вы искали...