трактат русский

Перевод трактат по-французски

Как перевести на французский трактат?

трактат русский » французский

traité tract région

Примеры трактат по-французски в примерах

Как перевести на французский трактат?

Субтитры из фильмов

Я учусь литературе, Бхупати. Ты же не ждёшь, что я напишу трактат по астрономии?
Je suis écrivain, Bhupati, pas astronome.
Здесь написано, что Священный Свиток - это тайный трактат о боевых искусствах.
D'après le registre, le parchemin sacré est un manuel sur les arts martiaux.
Я хотел, чтобы опубликовали мой трактат, поэтому вернулся в Вену.
Afin de faire publier mon Tractacus, je retournai à Vienne.
Его трактат полон агрессии. Что бы мы о нём не думали.
Son Tractatus fait fureur. quoi qu'on en pense.
Профессор! Вы когда-то сказали, что Трактат решил все проблемы философии.
Vous avez dit un jour que le Tractacus avait résolu tous les problèmes.
У меня есть целый трактат об этом.
J'ai tout un traité là-dessus.
Это ведь трактат Конфуция.
C'est Confucius, n'est-ce pas?
Особенно впечатляет ваш трактат о католических обрядах.
Je fus impressionné par vos traités sur les rituels romains.
Хотите мой трактат Тюдора по экономике?
Pourquoi pas? D'accord. Ouais.
Логико-философский трактат.
Le Tractatus logico-philosophicus.
Знаешь еще один захватывающий трактат о состоянии человека?
C'est un traité sur la condition humaine. Moi aussi, j'ai un traité sur la condition humaine.
И идите на хуй. Что-нибудь изменилось после того, как вы написали свой маленький трактат?
J'en ai pas, mais je me réserve le droit d'en avoir un et un cinq, un six, autant que je voudrai.
Тереза и Моника тайно проникают в серетную конную библиотеку и находят трактат о колдовстве.
Teresa et Monica se faufilent dans la bibliothèque secrète et trouvent un traité de sorcellerie.
Ты читал собственноручный трактат Абура Касима?
Vous avez lu le propre traité médical d'Abur Hashim's?

Из журналистики

Вместо этого я выслушал короткий трактат от одной из студенток о том, как старшие замужние женщины часто делают ей гнусные предложения в ночных клубах.
Au lieu de cela, j'ai reçu une courte dissertation écrite par une des étudiantes sur les propositions qu'elle reçoit dans les boîtes de nuit de la part de femmes mariées plus âgées.

Возможно, вы искали...