ворот русский

Перевод ворот по-чешски

Как перевести на чешский ворот?

ворот русский » чешский

vrátek rumpál límec vratidlo naviják šíje výstřih límeček krk hrdlo

Примеры ворот по-чешски в примерах

Как перевести на чешский ворот?

Простые фразы

У ворот парка стоят два мотоцикла.
U brány parku stojí dvě motorky.

Субтитры из фильмов

Я имел в виду, если бы у нас было милое бунгало. я бы пришел домой с работы, а вы стоите у ворот.
Kdybychom měli pěkný bungalov, přišel bych domů z práce a vy byste stála u vrátek.
Нет, вы возвращаетесь с работы, а я стою у ворот.
Ne, vy byste přišla z práce a já bych stál u vrátek.
Если передумаешь, твоя машина ждёт у задних ворот.
Kdyby sis to rozmyslela, tvoje auto stojí u zadní brány.
Однажды Принстон играл с Йелом. В двух ярдах от линии ворот йельцы потеряли мяч.
Zdá se, že Yale hrál jeden den s Princetonem. a s míčem na dvouyardové lajně Princetonu, Yale útočil.
Невеста бросила его у ворот после небольшой склоки.
Nevěsta ho po menší explozi odvezla do strážnice.
Мне снилось, я стояла у железных ворот, ведущих в замок. Некоторое время я не могла проникнуть внутрь, так как они были закрыты.
Zdálo se mi, že stojím u železné brány, vedoucí na cestu a chvíli jsem nemohla vejít protože mi cesta nebyla přístupná.
Пока закрываю, пройдусь с вами до восточных ворот.
Počkejte okamžik, než zapnu tohle zařízení a pak půjdu s vámi nahoru k východní bráně.
Только что я встретила у ворот мужчину.
U brány jsem potkala jednoho pána.
Милорд, путник у ворот просит убежища на ночь.
Pane, nějaký cizí člověk u vaší brány prosí o přístřeší.
Идите по той дорожке с правой стороны ворот.
Držte se napravo od brány.
Это у тех ворот?
To je ta brána?
До самых до ворот до Киевских.
Až k samé bráně Kyjeva.
Вдоль всей дороги. отсюда и до ворот Рима.
Otroci budou ukřižováni podél silnice po celou vzdálenost odtud až k římské bráně.
Я шла пешком от ворот.
Prošla jsem se od brány.

Из журналистики

Варвары у ворот ЕС?
Jsou před branami EU barbaři?
Варвары у ворот?
Barbaři před branami?
Варвары или гении у ворот?
Barbaři, nebo géniové před branami?
Как портрет Мао так никогда и не сняли с Ворот Небесного Спокойствия, так и целые элементы его революции продолжают выживать в китайских учреждениях, образах мышления и способах взаимодействия с миром.
Stejně jako z Brány nebeského klidu nikdo nikdy nesňal Maův portrét, přežívají celé části jeho revoluce i nadále v čínských institucích, způsobu myšlení a formách vzájemného působení na svět.
Именно поэтому некоторые комментаторы, подливая масла в огонь, говорят о варварах у ворот и сравнивают европейскую ситуацию с началом конца Римской империи.
Proto někteří komentátoři stupňují napětí tím, že hovoří o barbarech za branami a přirovnávají situaci Evropy k začátku konce Římské říše.
В футболе, например, основное правило очень простое: мяч должен быть перемещен из центра поля в одни из ворот.
Základní pravidlo kopané je zcela jasné: je třeba přepravit míč od středu do jedné z branek.

Возможно, вы искали...