ворот русский

Перевод ворот по-испански

Как перевести на испанский ворот?

ворот русский » испанский

cuello cabrestante nuca molinete collar cogote

Примеры ворот по-испански в примерах

Как перевести на испанский ворот?

Субтитры из фильмов

Я имел в виду, если бы у нас было милое бунгало. я бы пришел домой с работы, а вы стоите у ворот.
Lo que quise decir era si tuviéramos una cabaña. y yo llegara del trabajo y tú estuvieras parada en la puerta.
Нет, вы возвращаетесь с работы, а я стою у ворот.
No, tú llegaras del trabajo y yo estuviera parado en la puerta.
Если передумаешь, твоя машина ждёт у задних ворот.
Si cambias de idea, tu carro está esperándote en la puerta de detrás.
Однажды Принстон играл с Йелом. В двух ярдах от линии ворот йельцы потеряли мяч.
Parece que un día jugaban Princeton y Yale. y que la pelota estaba cerca de la marca de gol de Princeton y Yale la dejó caer.
Невеста бросила его у ворот после небольшой склоки.
Su novia lo dejó en la casa del portero después de una pequeña explosión.
Мне снилось, я стояла у железных ворот, ведущих в замок. Некоторое время я не могла проникнуть внутрь, так как они были закрыты.
Me parecía estar parada junto al portón de hierro de la entrada y no podía entrar porque tenía el ingreso cerrado.
Пока закрываю, пройдусь с вами до восточных ворот.
Espere un momento hasta que arregle una cosa y le acompañaré a la entrada este.
Что ты намерена дать мне от ворот поворот.
Dicen que pronto terminarás conmigo.
Возможно если бы какая-нибудь, очень привлекательная, молодая особа пригласила вечером мистера Эллиота на свидание и задержала бы его после отбоя. мы бы пригласили профессора Эванса подежурить у ворот чтобы исключить его, когда он вернётся.
Quizás. si alguna persona joven muy atractiva. arreglara una cita con el sr. Elliott esta noche. y lograra mantenerlo fuera después de la hora, podríamos prepararnos para que el profesor Evans este en la puerta. para expulsarlo cuando regrese.
Кто-то у ворот.
Ha llegado alguien.
По крайней мере, я добрался до ворот.
Al menos llegué a la cerca.
Я нанял кэб он стоит у ворот.
Tengo un taxi en la puerta lateral.
Смотри, что я взял у Бранденбургских ворот.
Mira lo que he encontrado en la Puerta de Brandenburgo.
У Бранденбургских ворот.
De la Puerta de Branderburgo.

Из журналистики

Как портрет Мао так никогда и не сняли с Ворот Небесного Спокойствия, так и целые элементы его революции продолжают выживать в китайских учреждениях, образах мышления и способах взаимодействия с миром.
Así como el retrato de Mao nunca ha sido retirado de la Puerta de la Paz Celestial, así también en las instituciones y las formas de pensar y de relacionarse con el mundo de China sobreviven elementos íntegros de su revolución.
Именно поэтому некоторые комментаторы, подливая масла в огонь, говорят о варварах у ворот и сравнивают европейскую ситуацию с началом конца Римской империи.
Es por eso que algunos comentaristas, haciendo subir las tensiones, hablan de bárbaros que están en las puertas europeas y comparan la actual situación de Europa con el principio del fin del Imperio romano.
В футболе, например, основное правило очень простое: мяч должен быть перемещен из центра поля в одни из ворот.
En el fútbol, la regla básica es sencilla: el balón debe ir desde el punto central hasta una de las porterías.
Для того чтобы обеспечить мир на внутреннем фронте, их лидеры будут указывать на реальных или вымышленных врагов у ворот.
Para lograr la paz en el frente interno, los dirigentes señalarán a los enemigos -reales o imaginarios- en la puerta.

Возможно, вы искали...