ворот русский

Перевод ворот по-португальски

Как перевести на португальский ворот?

ворот русский » португальский

pescoço colarinho catraca

Примеры ворот по-португальски в примерах

Как перевести на португальский ворот?

Простые фразы

Голкипер занял своё место у ворот.
O goleiro ocupou seu lugar à frente da meta.
Друзья ждали её у ворот.
Os amigos dela a esperaram no portão.
Друзья ждали её у ворот.
Seus amigos esperavam-na ao portão.
Это ключ от ворот.
Esta é a chave do portão.

Субтитры из фильмов

Я имел в виду, если бы у нас было милое бунгало. я бы пришел домой с работы, а вы стоите у ворот.
Quero dizer-lhe que se tivesse um quartinho. chegava do trabalho e você estava perto da entrada.
Нет, вы возвращаетесь с работы, а я стою у ворот.
Não, você chegava do trabalho e eu estava perto da entrada.
Если передумаешь, твоя машина ждёт у задних ворот.
Se mudares de ideias, o teu carro está parado nas traseiras.
Однажды Принстон играл с Йелом. В двух ярдах от линии ворот йельцы потеряли мяч.
Parece que um dia Yale jogou contra Princeton. e, muito perto da baliza, Yale perdeu a bola.
Невеста бросила его у ворот после небольшой склоки.
A noiva largou-o na casa de hóspedes depois de uma explosão.
Мне снилось, я стояла у железных ворот, ведущих в замок. Некоторое время я не могла проникнуть внутрь, так как они были закрыты.
Estava diante do portão de ferro, mas não podia entrar, porque o caminho foi fechado para mim.
Пока закрываю, пройдусь с вами до восточных ворот.
Espere um instante até eu tratar disto aqui, que o acompanho até ao portão leste.
А дела всюду - от Мэна до Золотых Ворот. с остановками в Питтсбурге, Чикаго.
Espalhadas das colinas de Bangor à Golden Gate. - Deixa-me ver a lista.
Вот стучат у ворот.
Estão batendo no portão.
Только что я встретила у ворот мужчину.
Mesmo agora, encontrei um Sr. Dowd.
Джип Хэндерсона у ворот, ты можешь его взять.
O Jeep de Henderson está fora. Apanha-o.
Графиня Клодин у ворот.
A Condessa Claudine está no portão.
Милорд, путник у ворот просит убежища на ночь.
Milord, há um estranho ao seu portão que implora abrigo.
А теперь, представляя почетного гостя, скажу, что это будет человек, известный от скалистого побережья штата Мэйн до золотых ворот в Калифорнии.
Sentem-se. Governador. Como está esta noite?

Возможно, вы искали...