ворот русский

Перевод ворот по-немецки

Как перевести на немецкий ворот?

ворот русский » немецкий

Kragen Winde Haspel Winsch Seilwinde Ladewinde Handwinde Hals Förderhaspel Ankerwinde

Примеры ворот по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий ворот?

Простые фразы

Друзья ждали её у ворот.
Ihre Freunde warteten auf sie am Tor.
Он добывал свою воду (великолепную!) из натурального колодца, очень глубокого, над которым он соорудил весьма незамысловатый ворот.
Er schöpfte sein Wasser - ein sehr gutes - aus einem natürlichen, sehr tiefen Brunnen, über dem er eine sehr einfache Rolle angebracht hatte.
Он добывал свою воду (великолепную!) из натурального колодца, очень глубокого, над которым он соорудил весьма незамысловатый ворот.
Er schöpfte sein Wasser, welches vorzüglich war, aus einem sehr tiefen, natürlichen Brunnen, über dem er einen Flaschenzug von großer Einfachheit angebracht hatte.
В российском чемпионате по футболу строго соблюдается неписаное правило: вратари обязаны беспрекословно пропускать мячи, летящие в угол ворот. Это необходимо для увеличения зрелищности матчей.
In der russischen Fußballmeisterschaft wird eine ungeschriebene Regel streng eingehalten: die Torhüter sollen die in die Torecke fliegenden Bälle unberührt passieren lassen. Das ist notwendig, um den Unterhaltungswert der Spiele zu erhöhen.
У ворот тебя ждут три женщины.
Am Tor warten drei Frauen auf dich.
У ворот вас ждут три женщины.
Am Tor warten drei Frauen auf euch.
У ворот Вас ждут три женщины.
Am Tor warten drei Frauen auf Sie.

Субтитры из фильмов

Если передумаешь, твоя машина ждёт у задних ворот.
Änderst du deine Meinung, ein Wagen wartet am Hinterausgang.
Однажды Принстон играл с Йелом. В двух ярдах от линии ворот йельцы потеряли мяч.
Yale spielte also eines Tages gegen Princeton. und vermasselte das Spiel, mit dem Ball auf der Zwei-Yard-Linie.
Невеста бросила его у ворот после небольшой склоки.
Seine Braut warf ihn nach einem Wutausbruch aus dem Pförtnerhaus raus.
Напомажены усы, бобровое пальто, упряжка пони у ворот и это не все.
Er trägt ein Bärtchen und einen Pelz.
А дела всюду - от Мэна до Золотых Ворот. с остановками в Питтсбурге, Чикаго.
Und zwar von den Pinienhügeln von Bangor bis zur Golden Gate. Mit Stopps in Pittsburgh, Chicago.
Смотри, что я взял у Бранденбургских ворот.
Schau, das habe ich am Brandenburger Tor gekriegt.
У Бранденбургских ворот.
Vom Brandenburger Tor.
Вот стучат у ворот.
Es wird ans Tor geklopft.
Знаю, это универсам на Нойхаузерштрассе у ворот.
Ich weiß, das ist das Kaufhaus. In der Neuhauser Straße beim.
Только что я встретила у ворот мужчину.
Eben traf ich am Tor einen Mr. Dowd.
Милорд, путник у ворот просит убежища на ночь.
Mylord, ein Fremder ist am Tor und bittet um ein Nachtlager.
Идите по той дорожке с правой стороны ворот.
Nehmen Sie den Bürgersteig dort drüben, direkt rechts neben dem Tor.
А теперь, представляя почетного гостя, скажу, что это будет человек, известный от скалистого побережья штата Мэйн до золотых ворот в Калифорнии.
Und jetzt erteile ich unserem Ehrengast das Wort, dessen Namen man kennt von der Ostküste der USA bis nach Kalifornien.
До самых до ворот до Киевских.
Sucht bis ans Tor von Kiew.

Из журналистики

Варвары у ворот ЕС?
Barbaren vor den Toren der EU?
Варвары у ворот?
Barbaren im Anmarsch?
Варвары или гении у ворот?
Barbaren oder Gelehrte vor den Toren?
Как портрет Мао так никогда и не сняли с Ворот Небесного Спокойствия, так и целые элементы его революции продолжают выживать в китайских учреждениях, образах мышления и способах взаимодействия с миром.
Genauso, wie Maos Porträt niemals vom Tor des Himmlischen Friedens abgehängt wurde, überleben ganze Teile seiner Revolution weiterhin in Chinas Institutionen, Denkstrukturen und in seiner Art, mit der Welt zu interagieren.
В футболе, например, основное правило очень простое: мяч должен быть перемещен из центра поля в одни из ворот.
Beim Fußball ist die Grundregel einfach: Der Ball soll vom Mittelpunkt aus in eines der Tore bewegt werden.

Возможно, вы искали...