гасить русский

Перевод гасить по-чешски

Как перевести на чешский гасить?

гасить русский » чешский

hasit zhášet zhasit tlumit zničiti uhasiti uhasit paralyzovat

Примеры гасить по-чешски в примерах

Как перевести на чешский гасить?

Субтитры из фильмов

Андреа, начинай гасить свет.
Andreo, začni zhasínat světla!
Я буду гасить их по чайнику, а ты их ошкуривай.
Já je praštím do hlavy a ty je stáhneš z kůže.
Горохов, в реку танк! Гасить надо!
Do řeky, Korochove!
Эй, банда, по машинам! Начинаем гасить мигалки. Ур-ра!
Připraveni, jedeme to chlupatejm ukázat!
Мы уже думали, что придется гасить пожар.
Myslely jsme, že budem hasit.
Я не хочу гасить твой пыл, Джадзия, но я говорил тебе, еще до вашего брака, что с медицинской точки зрения триллу будет не легко завести ребенка с клингоном.
Podívej, nechci ti brát vítr z plachet, Jadzio, ale. Říkal jsem ti už předtím než ses vdala, že z medicínského hlediska, nebude právě snadné, aby Trill a Klingon mohli mít děti.
Гасить свет!
Vypnout světla!
Ты его, блядь, гасить не можешь.
Toho už nepraštíš, jasný?
Когда это зажигать свечки стало более интересным, чем гасить их?
Kdy se zapalování svíček stalo zábavnější než je sfoukávat?
Что такого в истории о крутом детективе, роковой женщине и холодной стали оружия. Что заставляет нас не гасить свет и читать до утра.
Jak je možné, že nás tvrďácký detektiv, tajemná žena a ledový dotek zbraně nutí číst do časných ranních hodin?
С его помощью мы будет гасить огонь.
Použijeme to k uhašení ohně.
В этом мире Мы живем, лишь чтобы гасить свет.
Ačkoliv kráčíme po tomto světě, žijeme pouze proto, abychom vymýtily světlo.
Я не собирался гасить эту тёлку, но признаюсь честно, мне полегчало.
Vím, že holky se nemlátí, ale tohle mi fakt sedlo.
Не нужно гасить мяч, просто коснись его.
Nemusíš to zabít, jen odehraj míč.

Из журналистики

Одним из достоинств демократии является способность гасить насильственные тенденции.
Ba jednou z ctností demokracie je její schopnost tlumit násilné tendence.

Возможно, вы искали...