дворянство русский

Перевод дворянство по-чешски

Как перевести на чешский дворянство?

дворянство русский » чешский

šlechta panstvo aristokracie urozenost rytířství rytířstvo

Примеры дворянство по-чешски в примерах

Как перевести на чешский дворянство?

Субтитры из фильмов

Королевская знать, дворянство. Ха-ха-ха, целая компания. Даже толпа, можно сказать.
Kralovské Veličenstvo, šlechta, panstvo a. jak zvláštní. dokonce i tato chátra.
Все дворянство соблюдает этот обычай.
Celá šlechta jej používá.
Посмертно она была возведена во дворянство.
Byl in memoriam povýšen do šlechtického stavu.
Как и дворянство во дворце моего отца!
A stejně tak i šlechtici dvůru mého otce!
Погруженное в гедонизм дворянство Лакнау полагает, что работа состоит в разбазаривании денег.
Ne všechny jejich hry měly eleganci holubů, nebo létajících draků.
А я уверена, что он был хорошим лавочником, пока не получил дворянство.
Jsem si jistá, že dobře zaplatil, aby se z něj stal rytíř.
Как мы слышали, дворянство не всегда держит слово.
Šlechtic nemusí být vždy nóbl. Olaf Eysmont, -Kanál 6, Krakow.
Почему местное дворянство не подавило этот мятеж?
Proč místní šlechta nezakročí a nezničí ty zrádce?
Ох! Средневековое дворянство носит шляпы.
Pokrývku hlavy středověké šlechty.
Поддержка ключевых фигур региона, недоверие к Людовику и, конечно, отсутствие наследника склонят совет и дворянство на мою сторону.
Podpora klíčových osobností v regionech, nedostatek důvěry v Ludvíka a také fakt, že nemá dědice, tím si radu a šlechtu získám na svou stranu.
Но ты не будешь первым королем, который должен покорить беспокойное дворянство.
Ale nebudeteprvní král že je musel podmanit si nervózní šlechtu.
Уверяю вас всех. Ваше верное дворянство,которое мы все еще защищаем по вашим правилам.
Ujistěte nás všechny, své věrné šlechtice, že jsme pod vaší vládou stále v bezpečí.
Сделка с протестантским герцогом приведет в ярость католическое дворянство.
Dohoda s protestantským vévodou rozzlobí každého katolického šlechtice.
Они прибывают сюда, чтобы оказать мне честь и подтвердить своё дворянство, подавая всем остальным пример.
Z laskavosti přijedou, aby jako příklad ostatním předložili své šlechtické osvědčení.

Возможно, вы искали...