корчиться русский

Перевод корчиться по-чешски

Как перевести на чешский корчиться?

корчиться русский » чешский

vrtět svíjet kroutit se kroutit

Примеры корчиться по-чешски в примерах

Как перевести на чешский корчиться?

Субтитры из фильмов

Да, а я хочу посмотреть, как будет корчиться Декстри, когда я сломаю его ружье, которое он зовет Бетси, над его поникшей головой.
Ale chci vidět, jak Dextry trpí. Nemůžu se dočkat, až praští Betsy puškou po hlavě!
Нет, лучше с мёртвым быть, кому мы дали Покой и мир, чем в вечном исступленье На ложе пытки корчиться.
To raději být mrtev, jak ti, co pro svůj mír, jsem poslal v mír, než na skřipci se svíjet pomyšlení v bezmezí muk.
И мне сразу хочется сбросить свою кожу. и корчиться от любых соприкосновений.
Jak si stahují kůži. Někdy mám chuť se také svléknout ze své kůže a jen tak se procházet.
Заметь, никто не захочет 36 часов подряд корчиться от боли, чтобы зачать.
Máš pravdu. Připomínám, že nechcete vzdychat v agónii 36 hodin, abyste počali dítě.
Волосы должны выдираться комьями до того момента, как он будет корчиться от боли.
Jeho vlasy by měly vypadávat v chomáčích předtím, než se bude svíjet v bolestech.
Не корчиться.
Ale bez těch řečí.
Почему я должна корчиться от боли?
Mám peníze.
Всего через день после отказа ты должен корчиться от боли, но ты переполнен любовными эндорфинами.
Měl bys mít větší bolesti tak krátce po detoxu, ale tvoje tělo je plné romantických endorfinů.
Я хочу посмотреть, как он будет корчиться, когда ты вручишь ему бумаги.
To teda ne.
И я буду последним, что ты увидишь, когда ты будешь корчиться на предсмертном причале.
Já vím.
И только тогда, когда ты будешь корчиться в массе крови и плоти я вырву сердце из твоей груди.
A až potom, když jsi jen zmítající se hromada krve a masa, tak ti vyrvu srdce z hrudi.
Если ты будешь продолжать корчиться, то, может быть, я пожалею тебя.
Když se nebudeš vzpírat, možná se nad tebou slituji.
Или следующие 50 минут твоей жизни ты будешь корчиться от боли!
Nebo můžete strávit dalších 50 minut svého života v nesnesitelné bolesti!
Не корчиться, словно в змеёвнике, в своих ночных кошмарах?
Už se nesvíjet jako had při nočních můrách?

Возможно, вы искали...