корчиться русский

Перевод корчиться по-португальски

Как перевести на португальский корчиться?

корчиться русский » португальский

torcer-se torcer estrebuchar espernear enroscar-se debater-se contorcer-se

Примеры корчиться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский корчиться?

Субтитры из фильмов

Нет, лучше с мёртвым быть, кому мы дали Покой и мир, чем в вечном исступленье На ложе пытки корчиться.
Melhor estar com os mortos. que, para ganhar nossa paz, enviamos à paz eterna. do que nessa tortura de espírito. nesse repousar em insone êxtase.
Вы будете корчиться в такой же агонии.
Vais sofrer a mesma agonia.
Волосы должны выдираться комьями до того момента, как он будет корчиться от боли.
O seu cabelo devia ter caído aos magotes antes de ele ficar a contorcer-se em dor.
Не корчиться.
Sem essa postura.
Всего через день после отказа ты должен корчиться от боли, но ты переполнен любовными эндорфинами. И плюс ко всему, ты придумал себе развлекушку: ищешь доказательства.
Devias ter mais dores depois da desintoxicação, mas o teu corpo está cheio de endorfinas românticas e ainda por cima, crias a distracção de procurar provas.
Я разорву тебя на кусочки. И только тогда, когда ты будешь корчиться в массе крови и плоти я вырву сердце из твоей груди.
Vou acabar contigo membro por membro e só depois, quando estiveres a contorcer-te numa massa de sangue e carne, arrancarei o teu coração do teu peito.
Если ты будешь продолжать корчиться, то, может быть, я пожалею тебя.
Se continuares a gritar, talvez sinta pena de ti.
Или следующие 50 минут твоей жизни ты будешь корчиться от боли!
Ou podes passar os próximos 50 minutos da tua vida com dores horríveis.
Я думала, они должны умирать от дневного света или что-то вроде этого, и корчиться.
Pensei que era suposto eles morrerem à luz do dia ou algo parecido, e, depois, derretiam.
Потом он начал немного корчиться, заверять себя.
Então, começou a contorcer-se um pouco, à procura de se estabilizar.
Так что, пока она будет валяться и корчиться, затопчу её своими ботинками.
E enquanto ele se estiver a contorcer, às voltas no chão, no meio do pó, Vou esmagá-lo com a minha bota.
Я заставлю тебя кричать от боли и корчиться в агонии.
Vou fazer-te gritar de agonia.
Говённый на вкус, потому что она всегда недокладывает сахара, но постарайся не корчиться.
Vai saber muito mal, pois nunca põe açúcar que chegue, mas tenta não torcer a cara.
Ой, хватит корчиться.
Pára de te contorcer.

Возможно, вы искали...