корчиться русский

Перевод корчиться по-испански

Как перевести на испанский корчиться?

корчиться русский » испанский

retorcer trenzar torcer serpentear retorcerse

Примеры корчиться по-испански в примерах

Как перевести на испанский корчиться?

Субтитры из фильмов

Нет, лучше с мёртвым быть, кому мы дали Покой и мир, чем в вечном исступленье На ложе пытки корчиться.
Mejor estar con el difunto, a quien para estar en paz a la paz enviamos que yacer con la mente atormentada en delirio incesante.
Вы будете корчиться в такой же агонии.
Tú caerás en los mismos espasmos.
Но оно стоит того, если подумать, как обрадуется папа ну и как ты, к моему удовольствию, будешь корчиться от зависти.
Pero vale la pena a cambio de la sonrisa en la cara de papá. Sin mencionar el placer de verte retorcer de envidia.
Сначала я тебе яйца отстрелю, а потом посмотрю, как будешь корчиться.
Primero te vuelo los cojones, y luego te haré sufrir un poco.
И мне сразу хочется сбросить свою кожу. и корчиться от любых соприкосновений.
A veces me gustaría sacarme toda la piel y simplemente retorcerla.
Волосы должны выдираться комьями до того момента, как он будет корчиться от боли.
Su pelo debería caerse en mechones antes de que sienta dolor.
Не корчиться.
Sin quejarse.
Хватит корчиться.
No te retuerzas aquí.
Всего через день после отказа ты должен корчиться от боли, но ты переполнен любовными эндорфинами.
Deberías estar con dolor con la desintoxicación pero tu cuerpo está lleno de endorfinas románticas.
В любой ситуации люди будут бороться и корчиться в агонии.
Humanos revoltosos, os retorcéis de dolor.
И я буду последним, что ты увидишь, когда ты будешь корчиться на предсмертном причале.
Fui leal a ti.
И только тогда, когда ты будешь корчиться в массе крови и плоти я вырву сердце из твоей груди.
Y solo entonces, cuando seas una masa de sangre y carne retorciéndose, arrancaré el corazón de tu pecho.
Если ты будешь продолжать корчиться, то, может быть, я пожалею тебя.
Si sigues retorciéndote quizá me sienta mal por ti.
Я думала, они должны умирать от дневного света или что-то вроде этого, и корчиться.
Pensé que se suponía que se morían. con la luz del día o algo así y se esfumaban.

Возможно, вы искали...