марионетка русский

Перевод марионетка по-чешски

Как перевести на чешский марионетка?

марионетка русский » чешский

loutka marioneta panáček panenka loutka závěsná figura

Примеры марионетка по-чешски в примерах

Как перевести на чешский марионетка?

Субтитры из фильмов

Это была марионетка. Кукла с веревочками.
Víte, marionetu, s ohebnými klouby a spoustou provázků.
Помнишь, Гиди, как мы привязали тебе веревочки и говорили, что ты марионетка.
Vzpomínáš si, Giddy, jak jsem na tebe přivázal provázky a vydával tě za loutku?
Единственная в мире марионетка, которая может петь и танцевать абсолютно без веревочек.
Představí se vám jediná loutka na světě, která umí tančit a zpívat, aniž by ji někdo vodil na provázcích.
И не ходи, как марионетка.
Ne jako loutka.
Я не марионетка, как ты, Короб.
Nejsem loutka jako ty.
Я всего лишь марионетка.
Já jsem pouhá loutka.
Ещё одна марионетка от нашего друга Кукольника.
Rozumím.
Сделав, что мог, я руки умою. Гибни, наивная марионетка!
Myji si ruce nad tvojí zkázou, zemři si, chceš-li, ty nevinná loutko.
Диктатор-марионетка?
Budete diktátoři s loutkami?
Бленак - марионетка.
To je atrapa.
Он больше не сдельщик, не марионетка в руках дирижера или посредника, а цельный работник, осознающий и понимающий свои культурные функции в массе.
Už nejsou pouhými zaměstnanci úkonu už nejsou loutkami v rukou dirigenta nebo zprostředkovatele. Jsou naprosto svéprávní pracující, kteří jsou si vědomi svého kulturně masového poslání.
Только косоглазая марионетка по имени Игорь.
Mám jenom šilhajícího maňáska jménem Igor.
Ты марионетка Сталина!
Stalinovo loutko!
Марионетка.
Loutku.

Из журналистики

В течение многих лет, считалось, что МВФ - это всего лишь внешнеполитическая марионетка США.
Už léta panuje názor, že MMF je zahraničně-politickým nástrojem Spojených států.
Так что, никто кроме Ельцина и Березовского не удивился, когда Путин, их воображаемая марионетка, начал тянуть за веревки.
Nikoho s výjimkou Jelcina a Berezovského proto nepřekvapilo, když Putin, tato jejich zamýšlená loutka, začal sám tahat za provázky.
Осмелился бы мэр Москвы Юрий Лужков - путинская марионетка - присутствовать на собрании, где делались заявления о провозглашении автономии, без санкции избранного кремлевского монарха?
Cožpak by si moskevský starosta Jurij Lužkov, Putinův loajální přisluhovač, dovolil účastnit se shromáždění, kde se požadovala autonomie, bez souhlasu voleného kremelského vladaře?
Что если воображаемая марионетка начнет дергать за веревочки?
Co když domnělá loutka začne tahat za nitky?
Но когда-то жил настоящий Че Гевара: он менее известен, чем вымышленная марионетка, которая заменила действительность.
Kdysi ale žil skutečný Che Guevara: je méně známý než smyšlená loutka, která realitu nahradila.

Возможно, вы искали...