марионетка русский

Перевод марионетка по-немецки

Как перевести на немецкий марионетка?

марионетка русский » немецкий

Marionette Strohmann Gliederpuppe Strohkopf Puppe Hampelmann Einfaltspinsel

Примеры марионетка по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий марионетка?

Простые фразы

Он всего лишь чья-то марионетка.
Er ist einfach jemandes Marionette.

Субтитры из фильмов

Это была марионетка.
Wisst ihr, eine von diesen Marionetten.
Помнишь, Гиди, как мы привязали тебе веревочки и говорили, что ты марионетка.
Weißt du noch, Giddy, wie ich dir damals Schnüre angebunden habe und dich als Marionette verschachern wollte?
Единственная в мире марионетка, которая может петь и танцевать абсолютно без веревочек.
Freuen Sie sich auf einzige Marionette, wo singen und tanzen kann wie eine richtige Künstler! Und ohne dass sie an Fäden hängt!
Я просто марионетка в ваших руках.
Ihr habt mich wie eine Marionette benutzt.
Нет, не марионетка. просто ты очень наивен.
Nein, Georges, nicht wie eine Marionette, wie ein Junge.
И не ходи, как марионетка.
Und nicht wie eine Marionette.
Я не марионетка, как ты, Короб.
Ich bin keine Marionette wie du.
Только косоглазая марионетка по имени Игорь.
Nur eine schielende Puppe namens Igor.
Марионетка. - Подстава.
Eine Marionette.
Ещё одна марионетка от нашего друга Кукольника.
Der Puppenspieler hat ihn benutzt. Und Ishikawa?
Потому что Малко нереальный. Он - марионетка, состоящая из голографических лучей и реплицированной материи.
Er ist bloß eine holographische Puppe.
Центавриан? Их раб, посланник, марионетка?
AIs ihr Schoßhund, ihr Laufbursche, ihre Marionette?
Если ему позволит Гаурон. Император лишь его марионетка. Император - ничья марионетка.
Auf meiner Insel wird ein neues Kapitel der Geschichte aufgeschlagen.
Если ему позволит Гаурон. Император лишь его марионетка. Император - ничья марионетка.
Auf meiner Insel wird ein neues Kapitel der Geschichte aufgeschlagen.

Из журналистики

В течение многих лет, считалось, что МВФ - это всего лишь внешнеполитическая марионетка США.
Der IWF wird seit Jahren als außenpolitisches Instrument der Vereinigten Staaten betrachtet.
Так что, никто кроме Ельцина и Березовского не удивился, когда Путин, их воображаемая марионетка, начал тянуть за веревки.
So überraschte es niemanden außer Jelzin und Beresowski, als Putin, ihre vermeintliche Marionette, anfing, die Fäden zu ziehen.
Осмелился бы мэр Москвы Юрий Лужков - путинская марионетка - присутствовать на собрании, где делались заявления о провозглашении автономии, без санкции избранного кремлевского монарха?
Hätte es der Moskauer Bürgermeister Juri Luschkow, ein treuer Gefolgsmann Putins, gewagt, auf der Versammlung aufzutauchen, bei der man die Autonomie verlangte, ohne dass der gewählte Monarch des Kremls vorher seinen Segen dazu gegeben hätte?
Что если воображаемая марионетка начнет дергать за веревочки?
Was ist, wenn die angebliche Marionette beginnt, die Fäden zu ziehen?
Но когда-то жил настоящий Че Гевара: он менее известен, чем вымышленная марионетка, которая заменила действительность.
Einst jedoch gab es einen echten Che Guevara: Er ist weniger bekannt als die fiktionale Puppe, die an die Stelle der Realität getreten ist.

Возможно, вы искали...