марионетка русский

Перевод марионетка по-французски

Как перевести на французский марионетка?

марионетка русский » французский

marionnette fantoche poupée pantin marionnette à fil marionette

Примеры марионетка по-французски в примерах

Как перевести на французский марионетка?

Простые фразы

Марионетка не знает, что ею манипулируют.
Une marionnette ne sait pas qu'elle est manipulée.

Субтитры из фильмов

Это была марионетка. Кукла с веревочками.
Vous savez, ces marionnettes faites de bois et de ficelle.
Помнишь, Гиди, как мы привязали тебе веревочки и говорили, что ты марионетка.
Tu te rappelles, Gédéon, quand je t'ai attaché à un fil et que je t'ai fait passer pour une marionnette?
Единственная в мире марионетка, которая может петь и танцевать абсолютно без веревочек.
Voici l'unique marionnette qui peut chanter et danser sans l'aide de ficelles.
Я просто марионетка в ваших руках.
Vous m'avez manoeuvré comme un pantin.
Нет, не марионетка. просто ты очень наивен.
Non, Georges, pas comme un pantin.
Я не марионетка, как ты, Короб.
Je ne suis pas une marionnette.
Бленак - марионетка. Настоящего патрона ты скоро увидишь.
C'est une potiche Blénasche.
Только косоглазая марионетка по имени Игорь.
Tout juste Igor, une marionnette qui louche.
Ты марионетка Сталина!
Marionnette staliniste!
Нам нужен новый президент, который посеет панику среди акционеров. - Марионетка.
Il nous faut un président qui panique les actionnaires.
Ещё одна марионетка от нашего друга Кукольника.
Ce n'est qu'un autre pantin piloté par le Puppet Master.
Эй, ты, марионетка Сталина.
Et toi, marionnette de Staline.
В гвардии, марионетка?
Et toi? Dans la troisième?
Он - марионетка, состоящая из голографических лучей и реплицированной материи.
C'est un hologramme.

Из журналистики

В течение многих лет, считалось, что МВФ - это всего лишь внешнеполитическая марионетка США.
Pendant des années, l'opinion générale consistait à considérer le FMI comme un instrument de politique étrangère des États-Unis.
Что если воображаемая марионетка начнет дергать за веревочки?
Que se passera-t-il si c'est la marionnette supposée qui commence à tirer les ficelles?

Возможно, вы искали...