находчивость русский

Перевод находчивость по-чешски

Как перевести на чешский находчивость?

находчивость русский » чешский

pohotovost zručnost vynalézavost obratnost důmysl bystrost

Примеры находчивость по-чешски в примерах

Как перевести на чешский находчивость?

Субтитры из фильмов

Находчивость, Ваше Высочество.
Díky vynálezavosti, výsosti.
Простая находчивость.
Čiré vynálezavosti.
Мистер Дейта, Ваша находчивость никогда не перестает изумлять меня.
Pane Date, vaše schopnosti mne nikdy nepřestanou ohromovat.
А тем временем будем надеяться на их находчивость в непредвиденных ситуациях.
Zatím musíme spoléhat na, že si pomůžou sami, pokud by nastali nějaké potíže.
Это называется находчивость.
Tomu se říká pohotovost.
Находчивость.
Jsem vynalézavý.
В тебе есть находчивость.
Máš to v sobě.
Я спущу с цепи твою находчивость.
Dám prostor tvý obratnosti.
Находчивость в спортивном мастерстве.
Sportovní vynalézavost.
Если бы я мог обуздать эту находчивость, направить ее на что-то полезное.
Kdyby tak šel ten důmysl spoutat a nasměrovat jinam.
Жертва вашего мужа, находчивость его отца будут жить.
Oběť vašeho manžela, genialita jeho otce, budou žít dál!
Какая находчивость. Должно быть, она его любит.
Nejspíš se jí líbí.
Меня всегда поражала твоя находчивость.
Tvá vynalézavost ti opět pomohla.
В конце концов, ловкость и находчивость тюленя, использовавшего лёд для защиты, помогают ему спастись.
Nakonec, tuleňova odhodlanost a obratnost, použití ledu jako ochrany, ho nenechávají kosatkám na dosah.

Из журналистики

Нет никакого сомнения в том, что находчивость, маркетинговая смекалка и управленческие навыки частных предпринимателей являются важными для успешного внедрения новой технологии.
Nelze zpochybňovat skutečnost, že klíčovými předpoklady úspěšné aplikace nové technologie jsou fantazie, marketingový čich a manažerské schopnosti soukromých podnikatelů.
Возможно ли, что готовность попирать закон и обходить конституцию имеет тенденцию демонстрировать не находчивость, а упрямство и непримиримость?
Směřují snad důsledky svolnosti k opovrhování zákonem a obcházení ústavy nikoli k obratnosti, nýbrž k zatvrzelosti a nesmiřitelnosti?

Возможно, вы искали...