несущий русский

Перевод несущий по-чешски

Как перевести на чешский несущий?

несущий русский » чешский

nosný

Примеры несущий по-чешски в примерах

Как перевести на чешский несущий?

Субтитры из фильмов

Этот человек - сумасшедший, несущий бред.
Ten muž je nepříčetný šílenec.
Капитан, это автоматический зонд, несущий боеголовку.
Ne. Je to sonda bez posádky s válečnou hlavicí.
Как человек, несущий большой вес на своих плечах.
Jako kdybyste nesl na ramenou těžký náklad.
Ты лёгкий ветерок, играющий на скрипке.и несущий аромат роз.
Jsi jako vítr, co housle rozeznívá a do daleka odnáší vůni po růžích.
Для облегчения передачи большая база должна иметь тахионный субканал или несущий сигнал, постоянно передающийся между маяками.
Kvůli přenosu musí základna vytvořit tachyonový podkanál nebo nosnou vlnu, která trvale prochází přes všechny skokové body.
Но если поймать момент передачи более мощного сигнала то, теоретически, можно засечь несущий сигнал и отследить его до самого источника.
Ale kdybychom ji zachytili ve chvíli, když jí prochází silnější signál teoreticky bychom se na ni mohli napojit a vysledovat její zdroj.
Черная шутка. Солнечный день. Слух, несущий надежду.
K černému humoru, ke slunečnému dni a k nadějným zprávám.
Задраить люки в хвостовой части И запустить хренов несущий винт!
Zajistěte, kurva, zadní dveře a nastavte páku vrtule!
И если бы истории про мутантов были истиной, то жизнь была бы интересней. И я, как журналист, несущий правду людям, тоже был бы намного интереснее.
Kdyby ta věc s tím mutantem byla skutečná, tak pak by byl život hned zajímavější, a jako reportér co by tu zprávu přinesl do světa, tak pak bych byl ještě zajímavější.
Огненный вкус, несущий энергию из глубины желудка?
Ta pálivá chuť, která šíří energii z mého břicha?
Корсет, несущий вам свободу!
Podvazkový pás vás osvobodí!
Дураки! Я Профессор Хаос! Несущий Разрушения и Гибель!
Blázni, já jsem profesor Chaos, přináším destrukci a zkázu!
Или это был гусь, несущий золотые яйца?
O slepičce, co snáší zlatý vajíčka.
Красота словно ангел, несущий разрушение.
Krása je anděl zkázy.

Возможно, вы искали...