несущий русский

Перевод несущий по-испански

Как перевести на испанский несущий?

несущий русский » испанский

portador

Примеры несущий по-испански в примерах

Как перевести на испанский несущий?

Субтитры из фильмов

Смотри, большой пароход, несущий свой хрупкий человеческий груз на самые дальние позаброшенные форпосты империи.
Mira, un gran buque de vapor. Llevando su preciado cargamento humano a los confines del Imperio.
Капитан, это автоматический зонд, несущий боеголовку.
No. Parece una sonda no tripulada con una cabeza nuclear.
Как человек, несущий большой вес на своих плечах.
Como alguien que lleva un gran peso a sus espaldas.
Ты лёгкий ветерок, играющий на скрипке.и несущий аромат роз.
Eres como el viento que hace tocar al violín, que lleva lejos el perfume de las rosas.
Для облегчения передачи большая база должна иметь тахионный субканал или несущий сигнал, постоянно передающийся между маяками.
Para emitir la transmisión, una gran base debería mantener un subcanal de taquiones o una onda portadora que atravesara todas las balizas de saldo en cada ocasión.
Как я понимаю, вы обратили внимание на несущий кузов.
Veo que notó el refuerzo inferior.
Слух, несущий надежду.
Un rumor alentador.
Дурной гость, несущий дурную весть.
Y las malas nuevas nunca son buenos huéspedes.
И я, как журналист, несущий правду людям, тоже был бы намного интереснее.
Como reportero, si lo contara al mundo, entonces yo sería más interesante.
Тринити! Несущий сигнал потерян Тринити.
Trinity..sé que me puedes oír.
Корсет, несущий вам свободу!
Una faja para liberarte.
Красота словно ангел, несущий разрушение.
La belleza es un ángel destructor.
И я сделаю все, что смогу, что бы человек, несущий ответственность. за осквернение этой души отправился в тюрьму на долгое время.
Y haré lo que pueda para que el responsable de oscurecer ese espíritu pase mucho tiempo en la cárcel.
Это труп, несущий золотые яйца, детка.
Ese es un cadáver hecho de oro, nena.

Из журналистики

Кроме того, космический аппарат, несущий данное оружие, может не выйти в космос, и ядерная боеголовка может упасть (или даже взорваться) где-нибудь на Земле.
Además, el vehículo espacial que lleve el arma podría tener fallas y la ojiva nuclear podría caer (y tal vez estallar) en algún lugar de la Tierra.

Возможно, вы искали...