несущий русский

Перевод несущий по-английски

Как перевести на английский несущий?

несущий русский » английский

bearing carrying supporting lifting portative load-bearing load catenary

Примеры несущий по-английски в примерах

Как перевести на английский несущий?

Субтитры из фильмов

Смотри, большой пароход, несущий свой хрупкий человеческий груз на самые дальние позаброшенные форпосты империи.
Look, big steamer. Bearing her precious human freight to the farthest flung outposts of the Empire.
Этот ветер, несущий страшные бури, к вам приходит с востока, а для нас - с запада.
There blows. a dangerous storm over the earth. For you it comes from the east, for us it's blowing from the west.
Этот человек - сумасшедший, несущий бред.
The man's a raving lunatic.
Капитан, это автоматический зонд, несущий боеголовку.
Captain, it is an unmanned probe which seems to be carrying a warhead.
Мальчик-электростолб - мессия несущий свет в новую эру.
An electric rod boy is a messiah who sheds light on the era.
Какое удовольствие испытывает человек, несущий несчастья в жизнь невинным людям?
What good does it do to bring ruin and misery to the lives of innocent people?
Как человек, несущий большой вес на своих плечах.
Like someone carrying a lot of weight on his shoulders.
Ты лёгкий ветерок, играющий на скрипке.и несущий аромат роз.
You're like the breeze in a violin, bearing the scent of roses.
Для облегчения передачи большая база должна иметь тахионный субканал или несущий сигнал, постоянно передающийся между маяками.
To aid transmission, a large base would keep a tachyon subchannel or carrier wave going through the jump beacons at all times.
Но если поймать момент передачи более мощного сигнала то, теоретически, можно засечь несущий сигнал и отследить его до самого источника.
But if you catch it at the exact moment that the larger signal comes through then theoretically, you could lock on to the signal and track it back to its source.
Как я понимаю, вы обратили внимание на несущий кузов.
I see you've noticed the unibody construction.
Слух, несущий надежду.
A hopeful rumour.
Задраить люки в хвостовой части И запустить хренов несущий винт!
You's a motherfuckin' disgrace!
И если бы истории про мутантов были истиной, то жизнь была бы интересней. И я, как журналист, несущий правду людям, тоже был бы намного интереснее.
If the mutant stories were true, then life would be more interesting, and as a reporter bringing that story to the world, then I would be more interesting.

Из журналистики

Кроме того, космический аппарат, несущий данное оружие, может не выйти в космос, и ядерная боеголовка может упасть (или даже взорваться) где-нибудь на Земле.
In addition, the space vehicle carrying the weapon might malfunction, and the nuclear warhead could land (and perhaps detonate) somewhere on Earth.

Возможно, вы искали...