облако русский

Перевод облако по-чешски

Как перевести на чешский облако?

облако русский » чешский

mrak oblak mračno zkalit zatemnit zastřít zahalit

Примеры облако по-чешски в примерах

Как перевести на чешский облако?

Субтитры из фильмов

По сути я заплатил за облако.
V podstatě jsem zaplatit za mrak.
Хаотично двигаясь в попытках защититься, осел сбросил остальные ульи и облако пчел покрыло его.
Snažil se bránit, ale spadly další úly. A včelí žihadla na něho sestoupila.
Но тут облако, словно черная рука закрыло луну.
Pak se měsíc schoval za mrakem. který se v tu chvíli vznesl jako temná ruka před obličejem.
Там облако пыли.
Vidíte to mračno prachu?
Облако. Справа по борту.
Kormidelníku směrem k mrakům!
Курс на облако. Живее.
K mrakům, muži.
Потом еще одно облако, похожее на свежевыбеленный курятник.
A v dálce připlouval ještě větší a měl bílou čepičku.
Я как в облако попал.
Je to jako procházka v oblacích.
Вон то облако похоже на козла.
Ten mrak vypadá jako beran.
Если Вы возьмете 50 водородных бомб силой в 100 мегатонн и покроете их кобальтом-торием-Г то когда они взорвутся, они произведут ванту Судного Дня смертельное облако радиоактивности который окружит Землю на 93 года!
Jestli obalíte 50 vodíkových bomb pláštěm z kobaltu chloria G., po jejich výbuchu vše zahalí rubáš posledního soudu. Radioaktivní mrak obestře zemi na 93 let!
Это облако на горизонте.
Ten mrak na obzoru.
Как поймать облако на удочку?
Jak chytit mráček na obloze?
Облако пыли.
Mračno prachu.
Похоже на облако ионизированного водорода, но с сильными электрическими импульсами.
Jako oblak vodíku, ale se silným elektrickým impulsem.

Из журналистики

И хотя облако над еврозоной может разразиться самой мощной грозой, не только оно одно угрожает мировой экономике.
Přestože mračno nad eurozónou může být největší z těch, která se protrhnou, není jediné, jež globální ekonomiku ohrožuje. Připravte se na zlé časy.
Черное облако также нависает и над рынком ипотечных кредитов вследствие решения Верховного народного суда в 2003 году, наложившего запрет на изъятие за неплатеж домов и квартир, являющихся основным местом проживания.
Temný mrak se vznáší také nad trhem s hypotékami, neboť Nejvyšší lidový soud vydal v roce 2003 zákaz přebírání nemovitostí, jež slouží jako trvalé bydliště.
В результате мы видим лишь невидимое облако позади каждого луча света; похоже мы думаем, что наши достижения имеют значение только непосредственно для нас самих.
V důsledku toho máme tendenci vidět pomyslný mrak za každým slunečním paprskem; myslíme si, že naše úspěchy mají smysl jen pro nás samotné.

Возможно, вы искали...