облачко русский

Перевод облачко по-чешски

Как перевести на чешский облачко?

облачко русский » чешский

obláček

Примеры облачко по-чешски в примерах

Как перевести на чешский облачко?

Субтитры из фильмов

Когда одна неуклюжая туча встречает изящное облачко, она, увеличиваясь, движется к нему, облачко несется прочь, но туча со шквалом его преследует.
Ne, když neohrabaný mrak odsud potká načechraný malý obláček odtamtud. valí se na něj. On cupitá pryč ale on pospíchá za ním.
Когда одна неуклюжая туча встречает изящное облачко, она, увеличиваясь, движется к нему, облачко несется прочь, но туча со шквалом его преследует.
Ne, když neohrabaný mrak odsud potká načechraný malý obláček odtamtud. valí se na něj. On cupitá pryč ale on pospíchá za ním.
Туча утешает облачко.
Utěšuje jí.
Когда неуклюжая туча встречает изящное облачко.
Když nemotorný mrak potká načechraný malý obláček.
Довольно скоро наверху появилось крохотное облачко размером с кобылий хвост.
A za chvilku se takhle nahoře jako lodička na moři objevil malý obláček.
Это было просто облачко.
Byla to jen sprška.
Она была доброй ведьмой и вышла замуж за белую мышь с красными глазками, и он, наверно щипал ее за бородавки, потому что она почти мгновенно обратилась в облачко дыма.
Byla to dobrá čarodějnice a vdala se za bílou myš s rudýma očima, a ta jí musela dloubat do těch bradavic, nebo co, protože se skoro okamžitě změnila v oblak dýmu.
Если увидите газовое облачко, стреляйте немедленно.
Jestli uvidíte plynný oblak, okamžitě střílejte.
Но оно медленнее, чем Облачко.
Ale je to o moc pomalejší než Kinto Un.
Вот почему вы обе пройдете небольшой психологический тест, чтобы обнаружить любое облачко на горизонте, прежде чем выпустить вас в море учеников Лондейлской школы.
A proto se podrobíte malému psychologickému testu, abychom zachytili i ty nejmenší mráčky na horizontu při vaší studentské plavbě na Lawndaleské střední.
Посмотри на это маленькое облачко.
Mrkni na ten mráček.
Например, когда отчет плохой, ставить грозовое облачко.
Jako třeba, když budeme mít špatný čtvrtletí, tak tam dáme bouřkový mrak.
Имя - не больше, чем облачко, пригнанное летним ветром.
Jméno je jen oblakem v letním vánku.
Один, как пресловутое облачко.
Byl jsem sám jako ten příslovečný kůl v plotě.

Возможно, вы искали...