осведомиться русский

Перевод осведомиться по-чешски

Как перевести на чешский осведомиться?

Примеры осведомиться по-чешски в примерах

Как перевести на чешский осведомиться?

Субтитры из фильмов

Мадам, позвольте осведомиться о здоровье вашей матушки.
Smím se zeptat, jak se daří paní matce?
Касательно прошедшего уикенда, сэр. Могу я осведомиться: для сэра он явил собой нечто приятственное. или же ход событий оказался противоположного свойства?
Jelikož právě skončil víkend, milý pane, mohl bych se dotázat, zda byly pánovi dopřány věci příjemného charakteru, a nebo se události ukázaly býti spíše odlišné povahy?
Могу я осведоМиться, у вас в доМе есть подвал?
Dovolte mi dotaz: Nemáte v domě sklep?
Вы приехали, чтобы осведомиться о моем благосостоянии?
Přišla jste se zeptat na moje zdraví?
Могу я осведомиться, что привело вас ко Двору?
Mohu se zeptat, proč jste přišla ke dvoru?
Можете осведомиться.
Klidně jim zavolejte.
Могу я осведомиться, кто это такой? И что, собственно, здесь происходит?
Mohu vědět, kdo je to a co přesně se tu děje?
Могу я осведомиться, почему моя буфетная превращена в общую комнату?
Mohl bych vědět, proč se moje pracovna stala odpočívárnou?
Рискуя показаться невероятно грубым, я бы рискнул попросить вашего прощения и осведомиться: что такого плохого в том чтобы быть канадцем?
I když riskuji, že to bude znít neskutečně nezdvořile, rád bych se vás zeptal na váš názor, co je na tom tak špatného být Kanaďan?
Могу я осведомиться о природе вашего. интереса к почившему?
Smím se zeptat na váš zájem ohledně zesnulého?
Ваше преосвященство, я хотел бы, со всем моим уважением, осведомиться насчёт Массимо.
Eminence, při vší úctě, rád bych znal pravdu o Massimovi.
Пришел в делах осведомиться?
A.R., přišel sis zahrát?
Могу я осведомиться, Мадам в трауре?
Mohu se zeptat, madam, ten. smutek?
Тогда я схожу за нужными буклетами. Чтобы вы, ребята, могли осведомиться, также, как и ваши родители.
Můžete si je prohlédnout a rodiče sem přijdou informovaní.

Возможно, вы искали...