припадок русский

Перевод припадок по-немецки

Как перевести на немецкий припадок?

припадок русский » немецкий

Anfall Ausbruch Paroxysmus Attacke Anwandlung

Примеры припадок по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий припадок?

Субтитры из фильмов

Я уверен, сегодня ночью у меня будет припадок.
Nein, ich habe heute Abend sicher eine Krise!
Я не хотел вас беспокоить, но я боюсь, сегодня ночью у меня будет припадок.
Ich möchte Sie nicht stören, aber ich befürchte heute Abend eine Krise.
Скорее, о боже, у нее припадок!
Um Gottes willen.
У них был бы припадок!
Sie würden verrückt!
А, я сделал одно движение руками когда у Лютера начинается припадок.
Ich machte etwas mit den Armen, als Luther einen Anfall hat.
Прошел горячечный припадок жизни.
Nach seines Lebens viel Erschauern, schläft er still.
Джинджер, у Бирнбома уже припадок.
Ginger, Birnbom rastet aus.
Должно быть, у него был припадок и он ударился головой.
Hatte einen Anfall, schlug mit dem Kopf an.
Вряд ли это конверсионная истерия, так что это припадок, я думаю.
Er ist nicht der Typ für hysterische Neurosen, ich tippe auf einen Anfall.
Должно быть, он перенес припадок, когда он был в баке, он прикусил губу во время судорог.
Er muss im Tank einen Anfall gehabt haben, sich auf die Lippe gebissen haben, in einer Post-Aphasie.
Мне казалось, что это ишемический инсульт, но сейчас неврологической симптоматики нет. Теперь я думаю, это был судорожный припадок.
Ich dachte an einen Gefäßinsult, einen Schlaganfall, einen Flipped-Embolus, aber neurologisch ist er intakt, also tippe ich auf einen Anfall.
Это был не судорожный припадок.
Es war kein Anfall. Du sahst die Aufnahmen.
Это моя домработница. У нее припадок случился.
Das ist die Putzfrau, sie hat einen Anfall.
Примерно в 12:15 произошел припадок, который отвлек внимание полиции.
Was ist also an jenem Tag passiert? Spekulieren wir ein wenig.

Возможно, вы искали...