причастность русский

Перевод причастность по-чешски

Как перевести на чешский причастность?

причастность русский » чешский

účastenství zúčastněnost

Примеры причастность по-чешски в примерах

Как перевести на чешский причастность?

Субтитры из фильмов

Если бы мы взяли их на месте, то никогда бы не доказали причастность 6-го отдела.
Uklidněte se šéfe. Když po nich sáhneme teď, ztratíme šanci vyhmátnout sekci 6. Co?
Знаешь, если выяснится твоя причастность к этой афере, сие может испортить твою карьеру.
Pokud vyjde tvá úloha v aféře najevo, uškodí to tvé kariéře.
А как же причастность мистера Корлеоне к игорному бизнесу?
Je pan Corleone ve spojení s hazardem?
Проведя расследование в Новом Орлеане, группа журналистов узнала, что окружной прокурор Джим Гаррисон и его команда запугивали, подкупали и принуждали свидетелей давай показания, подтверждающие причастность бизнесмена Клея Шоу к убийству Джона Кеннеди.
Spiknutí JFK: Případ Jima Garrisona. -Zlato, je to o tobě.
Мы должны выявить их причастность до того, как выйдет время.
Musíme jejich podporu odhalit před vypršením času.
Свидетель ФБР может доказать вашу причастность к двум взрывам на линии.
Svědek FBI dokáže, že jste zodpovědný. za dva leteckě atentáty za poslední rok.
Если меня спросят, я буду отрицать свою причастность.
Když se mě zeptají, všechno zapřu.
Мне все равно, что вы думаете, метаморф. Вам не удастся доказать мою причастность к убийству мужа, потому что я его не совершала.
Je mi úplně fuk, co si myslíte, že víte, nikdy mi nedokážete, že jsem zabila svého manžela.
Временное правительство отрицает всякую причастность.
Prozatímní vláda odmítla jakoukoliv odpovědnost.
Если бы мы взяли их на месте, то никогда бы не доказали причастность 6-го отдела.
Jestli je sem nedostaneme, nikdy nedokážeme zapojení Sekce 6. Co?
Твой сообщник тоже отрицает свою причастность, но есть свидетель, который видел, как вы оба вломились в каюту толианского посла прошлой ночью.
Tvůj komplic také popírá účast, ale mám očitého svědka, který vás viděl vniknout do kajuty tholijského velvyslance.
Мы чувствуем причастность.
Cítíme spojení.
Все адвокаты Америки говорили обо мне. Но я не чувствовал свою причастность к профессии.
Každý právník v Americe o mě mluvil, ale nevyvolalo to ve mě pocit, že jsem členem právnické komunity.
Мы отрицаем любую причастность. но это будет трудно объяснить.
Všechno popíráme, ale tohle se bude rozmazávat.

Из журналистики

Несмотря на сегодняшнюю причастность некоторых иранских лидеров к терроризму, картина является более сложной, более интересной - и, возможно, более обещающей, чем это предполагает в своей речи Президент Буш.
Neboť přestože někteří íránstí vůdci opravdu mají prsty v terorismu, je celkový obrázek mnohem komplexnějsí, mnohem zajímavějsí - a dost možná i mnohem slibnějsí, než jak naznačila řeč amerického prezidenta Bushe.
Как и в заявлении по поводу разрушения суфийских святынь, они отрицали причастность к нападению на консульство США, но подчеркнули серьезность оскорбления Пророка, что, предположительно, и вызвало нападение.
Podíl na útoku proti konzulátu USA popřela, ale podobně jako u prohlášení k súfijským svatyním zdůraznila závažnost urážky Proroka, která jej údajně vyvolala.
Свободная сирийская армия (ССА), которую поддерживают США, Великобритания и Франция, отрицает свою причастность к предполагаемым химическим атакам, но не осуждает жестокие кампании мятежников.
Svobodná syrská armáda (FSA), kterou podporují USA, Velká Británie a Francie, popřela účast na údajných chemických útocích, ale neodsoudila brutální vojenské kampaně vzbouřenců.
Принимая во внимание запутанную причастность лидеров Ирана к экономике, эффект санкций нельзя недооценивать.
Vzhledem ke spletitému angažmá íránských vůdců v ekonomice by se účinek sankcí neměl podceňovat.
ЕС и правительства его государств-членов должны принять закон о запрете на деятельность компаний, базируемых в этих странах, которые имеют прямую причастность к нефтяному сектору Судана и отраслям промышленности, связанным с ним.
EU a vlády jejích členských států musí uzákonit legislativu, která zakáže firmám se sídlem v těchto zemích přímou účast na súdánském ropném sektoru a na průmyslových odvětvích na něj navázaných.

Возможно, вы искали...