причастность русский

Перевод причастность по-испански

Как перевести на испанский причастность?

причастность русский » испанский

pertenencias pertenencia maritates macundales implicación

Примеры причастность по-испански в примерах

Как перевести на испанский причастность?

Субтитры из фильмов

Значит, второе ваше заявление Отрицающее вашу причастность Правдивое?
Así que esa fue la segunda declaración bastante detallada ante la policía, que es falsa.
Знаешь, если выяснится твоя причастность к этой афере, сие может испортить твою карьеру.
Si se conoce su participación, perjudicaría a su carrera.
А я - житель мегаполиса, здесь я больше ощущаю свою причастность к Парижу, чем, если бы я жил в первом округе.
A mí sí las ciudades muy grandes. Aquí me siento más integrado dentro de París que si viviese en el centro.
Мы должны выявить их причастность до того, как выйдет время.
Debemos detenerles antes de la hora fijada.
Свидетель ФБР может доказать вашу причастность к двум взрывам на линии.
El testigo del fbi demostrará que tú. colocaste dos bombas en aviones el año pasado.
Вам не удастся доказать мою причастность к убийству мужа, потому что я его не совершала.
Nunca podrás demostrar que maté a mi marido porque no lo hice.
Временное правительство отрицает всякую причастность.
El gobierno provisional ha denegado toda responsabilidad.
Если бы мы взяли их на месте, то никогда бы не доказали причастность 6-го отдела.
La Seccion 6?
Твой сообщник тоже отрицает свою причастность, но есть свидетель, который видел, как вы оба вломились в каюту толианского посла прошлой ночью.
Tu cómplice también niega su implicación pero un testigo los vio entrar en los aposentos del embajador.
Мы чувствуем причастность.
Sentimos la conexión.
Но я не чувствовал свою причастность к профессии.
Pero eso no me hace sentir miembro de la comunidad legal.
Вы ведь понимаете, что у вас также нет улик, доказывающих мою причастность к преступлению.
Pero tampoco tiene pruebas de lo contrario.
Мы отрицаем любую причастность. но это будет трудно объяснить.
Hemos negado conocer el hecho, Pero. será difícil de ocultar.
Но эти злодеи хотят переместить внимание на тебя и твою причастность к гибели Лайла Гибсона.
Los asesinos desviarán la atención hacia ti y tu relación con la muerte de Lyle Gibson.

Из журналистики

Несмотря на сегодняшнюю причастность некоторых иранских лидеров к терроризму, картина является более сложной, более интересной - и, возможно, более обещающей, чем это предполагает в своей речи Президент Буш.
Por toda la actual implicación de algunos líderes iraníes en el terrorismo, la situación es más compleja, más interesante y quizá más prometedora de lo que el discurso del presidente Bush sugiere.
Как и в заявлении по поводу разрушения суфийских святынь, они отрицали причастность к нападению на консульство США, но подчеркнули серьезность оскорбления Пророка, что, предположительно, и вызвало нападение.
Igual que en su declaración sobre la destrucción de santuarios sufíes, la Brigada rechazó haber participado en el ataque al consulado estadounidense, pero resaltó la gravedad del insulto al Profeta que, presuntamente, lo provocó.
Свободная сирийская армия (ССА), которую поддерживают США, Великобритания и Франция, отрицает свою причастность к предполагаемым химическим атакам, но не осуждает жестокие кампании мятежников.
El ejército sirio libre (FSA, por sus siglas en inglés), que tiene el apoyo de los Estados Unidos, Reino Unido y Francia, ha negado su participación en los supuestos ataques químicos, pero no ha condenado las brutales campañas de los rebeldes.
Принимая во внимание запутанную причастность лидеров Ирана к экономике, эффект санкций нельзя недооценивать.
Teniendo en cuenta la participación embrollada de los líderes de Irán en la economía, no debería subestimarse el efecto de las sanciones.
ЕС и правительства его государств-членов должны принять закон о запрете на деятельность компаний, базируемых в этих странах, которые имеют прямую причастность к нефтяному сектору Судана и отраслям промышленности, связанным с ним.
La UE y los gobiernos de sus Estados miembro deben implementar una legislación que impida que las compañías radicadas en sus países participen directamente en el sector petrolero de Sudán y en las industrias vinculadas a él.

Возможно, вы искали...